"processus de bali" - Traduction Français en Arabe

    • عملية بالي
        
    • لعملية بالي
        
    • مباحثات بالي
        
    Il participe aussi activement au Processus de Bali pour lutter contre la criminalité transnationale, y compris le terrorisme international. UN وهي تُشارك بنشاط في عملية بالي لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب الدولي.
    Depuis 2002, les États Membres de l'ASEAN participent activement au Processus de Bali sur le trafic des migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. UN وتشارك الدول الأعضاء في الرابطة بفعالية في عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عابرة للحدود الوطنية، منذ عام 2002.
    De la même manière, le Processus de Bali coopère avec d'autres pays à l'élaboration de la législation relative à la lutte contre la traite, en utilisant une loi type mise au point par la Chine et l'Australie UN وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا.
    Parmi les priorités du Processus de Bali figure l'amélioration des techniques opérationnelles de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وتدرج عملية بالي ضمن مجالاتها ذات الأولوية تعزيز التقنيات التنفيذية المتصلة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Le site Internet du Processus de Bali sera développé davantage pour qu'il constitue un outil de renforcement des capacités. UN وذكر أن الموقع الشبكي لعملية بالي سيُتابَع تطويره كأداة لبناء القدرات.
    Par exemple, les coprésidents du Processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée ont joué un rôle important en appuyant, dans le cadre du processus, le droit des victimes de la traite à un recours effectif. UN فعلى سبيل المثال، قام رئيسا مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية بدور مهم في دعم حق الأشخاص المتَّجَر بهم في انتصاف فعَّال ضمن إطار تلك المباحثات.
    Dans le cadre du Processus de Bali, un certain nombre d'ateliers ont été organisés sur l'aide aux victimes de la traite. UN وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار.
    Cette initiative sera également mise en œuvre dans le cadre des dialogues régionaux pertinents, principalement le Processus de Bali. UN وستُتابع هذه المبادرة أيضاً من خلال الحوارات الإقليمية ذات الصلة، ولا سيما عملية بالي.
    Il lui demande instamment d'entreprendre une étude d'impact sur le Processus de Bali pour s'assurer de la viabilité de son travail en réseau avec les pays concernés par ce projet. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم لأثر عملية بالي من أجل ضمان استمرارية التواصل بين الدول في إطار هذا المشروع.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le HCR a continué de participer au Processus de Bali visant à combattre la traite et le trafic des personnes. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، استمرت المفوضية في المشاركة في عملية بالي الرامية إلى التصدي لتهريب الناس والاتجار بهم.
    Y participeront tous les États du Processus de Bali. UN وستضم هذه الحلقة جميع الدول المشاركة في عملية بالي.
    Les États participants attachent également une grande valeur au rôle et la contribution du HCR dans le cadre du Processus de Bali. III. Contributions des deux pays assurant la coprésidence UN كما تقدر الدول المشاركة كثيرا دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومشاركتها في عملية بالي.
    Reconnaissant que le Dialogue de haut niveau offre l'occasion de renforcer la coopération et la coordination au niveau international, le Processus de Bali est sensible à l'honneur de lui présenter ce qui suit : UN وإدراكا من عملية بالي لأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة سانحة لصوغ المزيد من سبل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فإنها تتشرف بأن تعرض على الحوار الرفيع المستوى ما يلي:
    Il a donc participé activement au Processus de Bali au niveau régional. UN ولذلك شاركت ميانمار بفاعلية في عملية بالي على المستوى الإقليمي.
    Le Processus de Bali constitue une contribution régionale efficace et importante à l'effort international entrepris pour mettre un frein à la circulation illicite de personnes. UN وقال إن عملية بالي تسهم إسهاماً إقليمياً فعَّالاً وهاماً في الجهود الدولية الرامية إلى ضبط حركة الأشخاص غير القانونية.
    Il a aussi participé au Processus de Bali, qui porte sur la coopération régionale pour la lutte contre le trafic. UN وأن الحكومة قد شاركت أيضا في عملية بالي التي تضمنت التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار.
    57. Le Processus de Bali a souligné l'importance de la collaboration dans la lutte contre la criminalité transnationale. UN 57- واختتم كلامه بقوله إن عملية بالي أكدت على أهمية التعاون في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
    L'objectif du Processus de Bali est de donner une plus grande visibilité à la question de la contrebande de personnes et du trafic d'êtres humains et de la criminalité transnationale s'y rapportant. UN والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها.
    Le Processus de Bali a complété et renforcé la coopération bilatérale dans la région. UN واستكملت عملية بالي وعززت التعاون الثنائي في المنطقة.
    Le Bangladesh est membre actif du Processus de Bali concernant la traite des êtres humains, le trafic des personnes et autres infractions analogues. UN وبنغلاديش عضو نشط في عملية بالي بشأن الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والجرائم الأخرى ذات الصلة.
    L'un des objectifs stratégiques du Processus de Bali devrait être d'encourager la ratification du Protocole de Palerme. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو.
    En Asie du SudEst, il a commencé à mettre au point des mécanismes de signalement volontaire devant faire progresser le Processus de Bali concernant le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui s'y rapporte et devant aussi faciliter la collecte et l'analyse de données sur le trafic illicite de migrants. UN وفي جنوب شرق آسيا، شرع المكتب في إعداد آليات للإبلاغ الطوعي من أجل دعم مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية وتعزيز جمع البيانات عن تهريب المهاجرين وتحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus