"processus de consultation avec" - Traduction Français en Arabe

    • عملية التشاور مع
        
    • عملية المشاورات مع
        
    • العملية التشاورية مع
        
    • عمليات التشاور مع
        
    • عملية تشاورية مع
        
    • عملية مشاورات مع
        
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Élargissement du processus de consultation avec les pays susceptibles de fournir des contingents UN تطوير عملية المشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات
    L'expert indépendant avait recommandé, par conséquent, que le délai fixé pour l'élaboration de ces principes directeurs soit prorogé, en particulier pour relancer le processus de consultation avec toutes les parties prenantes. UN وعليه، أوصى الخبير المستقل بتمديد فترة صياغة المبادئ التوجيهية، وبالأخص إعادة إطلاق العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة جميعاً.
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Il serait nécessaire cependant d'identifier avec précision les Etats parties qui participeraient au processus de consultation avec une cour pénale internationale. UN بيد أنه من الضروري أن يتم بدقة تحديد الدول اﻷطراف التي ستشترك في عملية التشاور مع المحكمة.
    Le Comité a rappelé qu'il fallait améliorer le processus de consultation avec les Etats Membres et a recommandé que des mesures appropriées soient prises à cette fin. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande a indiqué que le processus de consultation avec les Maoris avait révélé l'existence de larges préoccupations suscitées par ces propositions telles qu'elles se présentaient actuellement. UN وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية.
    Plusieurs délégations ont mentionné la question du processus de consultation avec les donateurs. UN وأشارت عدة وفود إلى عملية التشاور مع المانحين.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande a indiqué que le processus de consultation avec les Maoris avait révélé l'existence de larges préoccupations suscitées par ces propositions telles qu'elles se présentaient actuellement. UN وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية.
    32. Le processus de consultation avec les organes directeurs des fonds et programmes opérationnels en est encore à sa phase initiale. UN ٣٢ - وأضافت أن عملية التشاور مع هيئات إدارة الصناديق والبرامج التنفيذية لا تزال في مرحلتها اﻷولية.
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Le Bureau du conseiller militaire en coopération avec le Bureau des opérations et l'Équipe des opérations intégrées ont renforcé le processus de consultation avec les pays fournisseurs de contingents. UN عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    3. Souligne l'importance du processus de consultation avec les États Membres; UN ٣ - تؤكد أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    ii) L'annonce proprement dite — deuxième temps du processus de consultation avec la Commission de statistique — doit inclure les résultats de l'appel à la coopération. UN ' ٢ ' اﻹعلان الفعلي - وهو الخطوة الثانية في عملية التشاور مع اللجنة اﻹحصائية - وينبغي أن يشمل نتائج المناشدة.
    3. Souligne l’importance du processus de consultation avec les États Membres; UN ٣ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    6. Souligne l'importance du processus de consultation avec les États Membres; UN ٦ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    Le premier projet de document consultatif, publié en juillet 2010, a marqué le début d'un véritable processus de consultation avec les divers groupes de la société somalienne. UN 100 - وكان المشروع الأول للوثيقة الاستشارية الصادر في تموز/يوليه 2010 يمثل البدء جديا في عملية المشاورات مع مختلف جماعات الجمهور الصومالي.
    Le processus de consultation avec les secrétariats des principaux accords multilatéraux sur l'environnement sera consolidé afin de déterminer le rôle que doivent jouer le PNUE et les autres parties prenantes et les moyens dont ils disposent pour renforcer la capacité des pays en développement et des économies en transition de mettre en œuvre les dispositions de ces accords. UN وسيتم تدعيم العملية التشاورية مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية بغية تحديد دور اليونيب وإمكاناته هو وأصحاب المصلحة الآخرين في تدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Dans son rapport de 2008, elle a indiqué que, depuis sa première visite dans le pays en 2003, le processus de consultation avec la société civile n'avait guère progressé car ces consultations continuaient de se tenir ponctuellement, principalement à la faveur d'initiatives émanant d'organisations de la société civile ou sous la pression des organisations internationales. UN وأشارت في تقريرها لعام 2008 إلى أنه لم يحصل منذ زيارتها الأولى للبلد في عام 2003 أي تقدم يستحق الذكر بشأن عمليات التشاور مع المجتمع المدني، وأنها ما زالت تتم على أساس كل حالة على حدة وليس بصورة منتظمة، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني
    Le bureau de pays du FNUAP en a aidé la création en incitant et participant à un processus de consultation avec le Gouvernement et les écoles professionnelles, comme les écoles d'obstétrique et de gynécologie, de pathologie et de chirurgie. A. Réduction de la mortalité maternelle UN وساعد المكتب القطري للصندوق على إنشاء العيادات عن طريق تشجيع البدء في عملية تشاورية مع الحكومة ومع الكليات المهنية مثل كليات التوليد وأمراض النساء، والباثولوجيا، والجراحة، والمساهمة في تلك العملية.
    À cet égard, s'agissant d'examiner si la dette est tolérable, il devrait exister un processus de consultation avec les pays débiteurs, qui prenne en compte les stratégies de développement national. UN وفي هذا الصدد، وحينما نجري تقييما لاستدامة الديون، ينبغي إجراء عملية مشاورات مع البلدان المدينة تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus