Les droits et les besoins essentiels de tous les enfants du pays devraient également être pris en compte durant le processus de décentralisation et de privatisation. | UN | وينبغي أيضا في غضون عملية اللامركزية والخصخصة أن تراعى حقوق جميع اﻷطفال في البلد واحتياجاتهم اﻷساسية. |
Le Gouvernement n'exerce que la supervision nécessaire, telle que prévue par la loi, de façon à améliorer continuellement le processus de décentralisation. | UN | وتقوم الحكومة بالإشراف اللازم فقط حسبما ينص عليه القانون وذلك بغية تعزيز عملية اللامركزية باستمرار. |
Le système des centres de contact sous-régionaux du PNUD s'inscrit dans le cadre du processus de décentralisation de l'organisation. | UN | استُحدث نظام مرافق الموارد دون الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من عملية تحقيق اللامركزية في البرنامج. |
Dans la perspective des prochaines élections municipales, les autorités du Kosovo ont intensifié leurs appels aux Serbes du Kosovo afin qu'ils participent au processus de décentralisation. | UN | وفي ضوء الانتخابات البلدية المقبلة، كثفت سلطات كوسوفو دعواتها لصرب كوسوفو إلى المشاركة في عملية تحقيق اللامركزية. |
109. Les organes directeurs de la FAO ont systématiquement appuyé le processus de décentralisation, notamment en renforçant les moyens dont sont dotés ses bureaux de pays. | UN | ١٠٩ - وما فتئت هيئات اﻹدارة في الفاو تشجع أنشطة تطبيق اللامركزية في المنظمة، ولا سيما من خلال تعزيز مكاتبها القطرية. |
Par la suite, des élections locales se sont tenues dans le cadre du processus de décentralisation de la gouvernance. | UN | وتلا ذلك إجراء انتخابات الحكم المحلي كجزء من عملية لتحقيق اللامركزية في الحكم. |
Conformément à cette décision, le Directeur général a, pendant les mois qui ont suivi, mené des consultations approfondies avec le PNUD pour poursuivre le processus de décentralisation. | UN | وامتثالا لذلك المقرر، أجرى المدير العام مشاورات مكثّفة مع اليونديب أثناء الأشهر التي أعقبت ذلك من أجل المضي في تنفيذ عملية اللامركزة. |
Ces dernières années, un processus de décentralisation régionale et de privatisation a été engagé. | UN | وشرع في السنوات الأخيرة في تنفيذ عملية اللامركزية والخصخصة على مستوى الأقاليم. |
Les critères régissant la décision de créer une nouvelle présence hors Siège ne doivent ni défavoriser ni limiter le processus de décentralisation. | UN | كما أنَّ المعايير المتّبعة في تقرير أيِّ وجود ميداني جديد يجب ألا تنتقص من عملية اللامركزية أو تحدّ منها. |
Toutefois, le processus de décentralisation ne progresse que lentement. | UN | ومع ذلك فإن عملية اللامركزية بطيئة شيئا ما. |
C'est sur cette toile de fond qu'il faut mener le processus de décentralisation et le lancement de programmes régionaux. | UN | وينبغي تنفيذ عملية اللامركزية والشروع في البرامج الاقليمية على ضوء ذلك. |
Il y a donc nécessité de renforcer le processus de décentralisation et de poursuivre les réformes institutionnelles entamées. | UN | وتدعو الحاجة من ثم إلى تعزيز عملية اللامركزية ومواصلة الإصلاحات المؤسسية التي بدأ تنفيذها. |
Il faudrait tenir compte de ce facteur dans le processus de décentralisation. | UN | لذلك لا بد من أخذ ذلك العامل في الحسبان في عملية اللامركزية. |
Il note en outre que le processus de décentralisation commencé en 1999 est freiné par la pénurie de ressources financières et humaines. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً تراجع عملية تحقيق اللامركزية التي بدأت في عام 1999 بسبب نقص الموارد المالية والبشرية. |
Le processus de décentralisation actuellement à l'oeuvre dans la plupart des pays en développement vise à mieux associer les communautés aux projets et aux prises de décisions. | UN | وتهدف عملية تحقيق اللامركزية التي تقوم غالبية البلدان النامية بتنفيذها حاليا إلى تأمين مساهمة أكبر من جانب المجتمعات المحلية في التخطيط وصنع القرار. |
Son pays attache de l'importance à la représentation sur le terrain et soutient le processus de décentralisation. | UN | وأضاف إن بلده يعلق أهمية على التمثيل الميداني ويؤيد عملية تحقيق اللامركزية. |
En outre, le processus de décentralisation a pris du retard et les élections provinciales et locales ont été différées. | UN | وعلاوة على ذلك، تأخر تطبيق اللامركزية وتأجلت الانتخابات الإقليمية والمحلية. |
Rappelant qu'elle a encouragé le Directeur général dans sa résolution GC.10/Res.2 à poursuivre le processus de décentralisation vers le terrain, à renforcer et à rationaliser les opérations de terrain de l'Organisation, | UN | وإذ يستذكر قراره م ع-10/ ق-2 الذي شجّع المدير العام على أن يمضي قُدُما بعملية اللامركزية صوب الميدان وأن يواصل تعزيز وترشيد العمليات الميدانية التي تضطلع بها المنظمة، |
Le processus de décentralisation et de création d'administrations locales se poursuit avec la création de municipalités dans l'ensemble du pays. | UN | مواصلة عملية الأخذ باللامركزية والحكم المحلي مع استمرار إنشاء البلديات في جميع أنحاء البلاد |
Il encourage l'État partie à poursuivre son processus de décentralisation de l'Ente Rector pour assurer le contrôle de l'application de la Convention dans toutes les provinces du territoire de l'État partie. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية إبطال مركزية تلك اللجنة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء مقاطعات إقليم الدولة الطرف. |
Le nombre exact de postes à transférer dans les lieux d'affectation hors siège concernés sera déterminé par le rythme et l'ampleur du processus de décentralisation. | UN | وسيتم تحديد العدد الفعلي للوظائف التي سيتم وزعها إلى أماكن العمل الواقعة خارج المقار المتأثرة وفقا لسرعة ونطاق عملية إضفاء الطابع اللامركزي. |
Nous renforçons donc les processus de décentralisation et la participation des citoyens aux prises de décisions et à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation des politiques publiques. | UN | ونحن نحرص على تعزيز العمليات اللامركزية وتحسين مشاركة المواطن في صنع السياسات العامة وتنفيذها ورصد تنفيذها وتقييمها. |
76. Le Comité a pris note de l'orientation générale du projet de plan concernant les révisions proposées, des grands domaines prioritaires identifiés et du processus de décentralisation suggéré pour la mise au point de programmes d'appui dans les domaines prioritaires. | UN | ٧٦ - أحاطت اللجنة علما باﻹتجاه العام لمشروع اﻹطار، ومجالات اﻷولوية المحددة فيه عموما، وعملية اللامركزية التي يقترحها لوضع برامج للدعم فى إطار المواضيع ذات اﻷولوية. |
Elle appuie les processus de décentralisation qui encouragent une gouvernance locale participative, une mobilisation sociale et une responsabilisation des collectivités. | UN | وهـي تدعم عمليات اللامركزية التي تشجـع الحكم المحلي القائم على المشاركة والتعبئـة الاجتماعية وتمكين المجتمعات الأهلية. |
Toutefois, les processus de décentralisation à eux seuls ne sont pas une panacée garantissant un développement axé sur les individus, du fait des disparités sociales et économiques existantes et de l'insuffisance fréquente des ressources au niveau local. | UN | ومع ذلك فإن عمليات تحقيق اللامركزية وحدها ليست هي العلاج الحاسم لتحقيق التنمية التي محورها البشر بسبب الفوارق الاجتماعية والاقتصادية القائمة وعدم التحويل الكافي في الغالب للموارد إلى المستوى المحلي. |
D'autres partenaires ont continué d'appuyer la CNTB dans son processus de décentralisation et dans le règlement des conflits fonciers pour assurer une réintégration effective des rapatriés. | UN | وواصل شركاء آخرون تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات الأخرى في تحقيق اللامركزية وتسوية المنازعات بشأن الأراضي وكفالة إعادة الإدماج الفعلي للعائدين. |