"processus de développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • عملية التنمية الاقتصادية
        
    • عمليات التنمية الاقتصادية
        
    • لعمليات التنمية الاقتصادية
        
    • عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • وعملية التنمية الاقتصادية
        
    Le Cambodge s'est à présent engagé dans un processus de développement économique qui impose de nouvelles charges aux paysans pauvres. UN وتشرع الآن كمبوديا في عملية التنمية الاقتصادية التي تولد ضغطا جديدا على الفقراء في الريف.
    Ce cadre de concertation permet d'intégrer les considérations environnementales dans le processus de développement économique, social et culturel. UN ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La responsabilité incombe maintenant au nouveau Gouvernement de poursuivre le processus de développement économique et social et de restaurer la crédibilité du pays. UN وتتولى الحكومة الجديدة الآن المسؤولية عن مواصلة عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستعادة مصداقية البلد.
    La mondialisation devrait permettre de renforcer les processus de développement économique et social. UN ومن شأن العولمة أن تتيح تعزيز عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les gouvernements accordent une importance accrue à l'analyse des sexospécificités dans les processus de développement économique et social. UN وتولي الحكومات أهمية متزايدة للتحليلات المتعلقة بنوع الجنس في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Pour la pleine réussite de nos actions, le Gouvernement insiste plus particulièrement sur le rôle moteur et prépondérant de l'éducation populaire dans le processus de développement économique du pays. UN ولضمان النجاح الكامل لإجراءاتنا، تؤكد الحكومة الدور المحوري للتعليم في عملية التنمية الاقتصادية لبلدنا.
    M. Pascoal M. Mocumbi, Premier Ministre du Mozambique, a abordé la question du rôle de l'intégration régionale dans le processus de développement économique. UN وناقش السيد باسكوال ماكومبي، رئيس وزراء موزامبيق، دور التكامل الإقليمي في عملية التنمية الاقتصادية.
    Au niveau gouvernemental, les politiques évoluent pour tenir compte du rôle important que le secteur privé peut jouer et de la nécessité de lui accorder suffisamment d’espace pour qu’il participe au processus de développement économique. UN فعلى مستوى الحكومـات، يحـدث تحـول في سياساتهـا بمـا يعكس تقديرها للدور البالغ اﻷهمية الذي يمكن أن يلعبه القطاع الخاص وضرورة فتح المجال أمام مساهمته في عملية التنمية الاقتصادية.
    Les efforts mis en oeuvre par les États membres de l'Union européenne depuis le début du processus de paix, sont particulièrement importants, de même que ceux qui sont déployés actuellement pour contribuer au processus de développement économique. UN في جهود السلام، وساهمت، ولا تزال، في عملية التنمية الاقتصادية الموازية والمرادفة.
    Le Sénégal a reconnu très tôt l'intérêt d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social. UN أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deuxièmement, les programmes et politiques de réduction de la pauvreté ont aidé les plus vulnérables à participer plus activement au processus de développement économique. UN وثانيا، ساعدت برامج وسياسات الحد من الفقر أكثر الناس ضعفا على المشاركة بنشاط أكبر في عملية التنمية الاقتصادية.
    Il importait donc de veiller à ce que ces activités jouent un rôle de catalyseur dans le processus de développement économique. UN ولذلك فإن من المهم ضمان أن تؤدي هذه الأنشطة دوراً مُحفِّزاً في عملية التنمية الاقتصادية.
    Dans le dernier alinéa du préambule, l'Assemblée note les conséquences négatives que ce genre de catastrophes naturelles périodiques a sur le processus de développement économique entrepris par le Gouvernement malgache. UN وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة التأثير السلبي لهذا النوع من الكوارث الطبيعية التـــي يتكرر وقوعها من آن ﻵخر على عملية التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها الحكومة الملغاشية.
    Outre son volume, c'est la nature même du commerce électronique qui risque d'avoir l'impact le plus important sur le processus de développement économique des pays en développement, et sur leur intégration dans l'économie mondialisée. UN وبخلاف حجم التجارة الالكترونية، يتوقع أن يكون لطبيعة هذه التجارة ذاتها أكبر تأثير على عملية التنمية الاقتصادية للبلدان النامية وعلى اندماجها في الاقتصاد المعولم.
    Les objectifs socioéconomiques de ce programme visent en même temps l'autosuffisance des régions arides et semi-arides et leur intégration totale dans le processus de développement économique national. UN وتتضمن الأهداف الاقتصادية الاجتماعية لهذا البرنامج تحقيق الاكتفاء الذاتي للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وإدماجها بشكل كامل في عملية التنمية الاقتصادية الوطنية.
    - l'intégration des femmes et des jeunes au processus de développement économique et social; UN - إدماج النساء والشباب في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Les gouvernements accordent une importance accrue à l'analyse des sexospécificités dans les processus de développement économique et social. UN ازدياد الأهمية التي توليها الحكومات لتحليل المنظور الجنساني في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    8. Accroître la participation du secteur privé aux processus de développement économique et social; UN 8 - زيادة مساهمة القطاع الخاص في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    * La participation moderne et efficace des femmes aux processus de développement économique et social. UN * تحقيق الاندماج الحديث والفعال للمرأة في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a mis en exergue le fait que ces fléaux constituent des menaces contre les processus de développement économique et social et portent atteinte à la sécurité internationale et principalement aux droits de l'homme. UN وشدد على أن هذه الآفات تشكّل تهديدا لعمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على الأمن الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان.
    85. La Syrie a instauré un climat propice à la participation de la société civile au processus de développement économique et social en tant que partenaire des pouvoirs publics. UN 85- تقوم الجمهورية العربية السورية بتوفير البيئة المناسبة للمجتمع الأهلي للمشاركة في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية على المستوى الوطني، باعتبار القطاع الأهلي شريكاً للحكومة في عملية التنمية.
    Le maintien de la stabilité politique et de l'harmonie sociale dans le pays dépend et continuera de dépendre, largement et tout d'abord, des orientations et du processus de développement économique du pays. UN وتتوقف صيانة الاستقـــرار السياســـي والتوافـــق الاجتماعي في بلد ما، أولا وقبـــل كل شيء، على التوجه السائد في البلد وعملية التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus