"processus de paix d'arusha" - Traduction Français en Arabe

    • عملية أروشا للسلام
        
    • عملية السلام في أروشا
        
    • لعملية أروشا للسلام
        
    • عملية أروشا السلمية
        
    • عملية أروشا للسلم
        
    Le processus de paix d’Arusha semblait de toute évidence avoir franchi un seuil important. UN وقد بدا بوضوح أن عملية أروشا للسلام قد اجتازت منعطفا هاما.
    L'Union européenne se félicite de la poursuite des pourparlers dans le cadre du processus de paix d'Arusha visant à trouver une solution pacifique au conflit qui sévit au Burundi. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي باستمرار المحادثات في إطار عملية أروشا للسلام الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع القائم في بوروندي.
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Nelson Mandela, facilitateur du processus de paix d'Arusha, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس، في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من نيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام.
    Le Conseil a été informé par le Secrétariat de la situation au Burundi et des résultats du processus de paix d’Arusha. UN قدمت اﻷمانة العامة إحاطة الى المجلس بشأن الحالة في بوروندي ونتائج عملية السلام في أروشا.
    Ils ont accueilli avec satis-faction la désignation par le huitième sommet régional d'Arusha de l'ancien Président de la République sud-africaine, Nelson Mandela, en tant que nouveau facili-tateur du processus de paix d'Arusha. UN ورحبوا بتعيين مؤتمر قمة أروشا الإقليمي الثامن الرئيس السابق نلسون مانديلا طرفا تيسيريا جديدا لعملية أروشا للسلام.
    Le Conseil de sécurité appuyait le processus de paix d'Arusha et les efforts de médiation de M. Mandela. UN ومجلس الأمن يؤيد عملية أروشا السلمية وجهود الوساطة التي يقوم بها السيد مانديلا.
    Le HCR a également encouragé les gouvernements à réactiver et à renforcer le processus de paix d'Arusha. UN كما شجعت المفوضية الحكومات على إنعاش وتعزيز عملية أروشا للسلم.
    La communauté internationale doit donc continuer d'encourager la pleine participation de toutes les principales parties au processus de paix d'Arusha. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل حث جميع اﻷطراف الرئيسية على المشاركة الكاملة في عملية أروشا للسلام.
    Le processus de paix d'Arusha devrait aboutir à des élections nationales en novembre 2004. UN وينتظر أن تتوج عملية أروشا للسلام بتنظيم انتخابات وطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    L'UE estime que la mise en place de la commission constitue une mesure déterminante dans la mise en œuvre du processus de paix d'Arusha. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إنشاء اللجنة يعد خطوة رئيسية لتنفيذ عملية أروشا للسلام.
    L’Union appelle l’attention du Gouvernement du Burundi sur la fragilité des phases finales du processus de paix d’Arusha et sur les risques que de tels incidents font courir à ce processus. UN ويسترعي الاتحاد انتباه حكومة بوروندي إلى الطابع الهش الذي تتسم به المراحل اﻷخيرة من عملية أروشا للسلام وإلى المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها تلك العملية من جراء حوادث من هذا القبيل.
    Ils ont demandé au médiateur du processus de paix au Burundi d’inviter toutes les parties au conflit à participer au processus de paix d’Arusha. UN وناشدوا الوسيط في عملية السلام في بوروندي أن يدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى الاشتراك في عملية أروشا للسلام المعنية ببوروندي.
    Les espoirs soulevés par le processus de paix d’Arusha ont été réduits à néant par la recrudescence des attaques lancées par les rebelles au Burundi dans des régions considérées jadis comme sûres, provoquant un déplacement de réfugiés dont le nombre est supérieur à celui des rapatriés. UN وقد خبت اﻵمال المعقودة على عملية أروشا للسلام إثر تصاعد هجمات المتمردين في بوروندي في مناطق كانت تعتبر من قبل مأمونة مما أسفر عن تحركات جديدة للاجئين فاقت في عددها عمليات العودة.
    L'Union européenne exprime l'espoir que tous les mouvements de rébellion burundais soient associés au processus de paix d'Arusha et que toutes les parties au conflit burundais choisissent la voie de la négociation plutôt que celle de la violence et du conflit. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تنضم جميع حركات المتمردين البوروندية إلى عملية أروشا للسلام وأن تختار جميع أطراف النزاع البوروندي طريق التفاوض بدلا من طريق العنف والنزاع.
    L'Autriche participe activement au processus de paix d'Arusha, pour le Burundi, et propose un vaste éventail de séminaires et de programmes de formation en matière de diplomatie préventive, notamment avec ses partenaires en Afrique. UN والنمسا منخرطــة بنشاط في عملية أروشا للسلام في بوروندي، وهي تعقد مجموعة واسعة من الحلقات الدراسية وبرامج التدريب عن الدبلوماسية الوقائية، ولا سيما مع شركائها في أفريقيا.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec l'assentiment de celui-ci, le Président, comme l'y autorise l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité S. E. M. Nelson Mandela, facilitateur du processus de paix d'Arusha, à participer aux débats. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى نيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est également engagé à faciliter la participation des groupes armés rebelles burundais au processus de paix d'Arusha et de prendre des mesures pour empêcher que son territoire ne serve de base aux attaques contre le Burundi. UN وتعهدت أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتيسير مشاركة مجموعات الثوار المسلحة البوروندية في عملية أروشا للسلام وأن تتخذ تدابير لمنع استخدام أراضيها كقاعدة لشن هجمات على بوروندي.
    Comme le Conseil en a été préalablement convenu en consultation, le Président, agissant avec l=accord du Conseil, adresse une invitation à Son Excellence M. Nelson Mandela, Facilitateur du processus de paix d'Arusha, en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى صاحب السعادة السيد نيلسون مانديلا، منسق عملية أروشا للسلام.
    Le Conseil a entendu, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, un exposé de S. E. M. Nelson Mandela, Facilitateur du processus de paix d'Arusha. UN واستمع، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى إفادة من سعادة السيد نيلسون مانديلا، مُيسِّر عملية السلام في أروشا.
    Le 2 mars, les membres du Conseil, au cours de consultations plénières, ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast, sur la situation politique, militaire, humanitaire et socioéconomique actuelle au Burundi et les faits nouveaux survenus les mois précédents en ce qui concerne le processus de paix d'Arusha. UN في 2 آذار/مارس، استمع أعضاء المجلس خلال مشاورات المجلس بكامل هيئته إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، عن الأحوال السياسية والعسكرية والإنسانية والاقتصادية -الاجتماعية الراهنة في بوروندي والتطورات التي حدثت في عملية السلام في أروشا خلال الأشهر الماضية.
    L’Organisation des Nations Unies continuait d’appuyer le processus de paix d’Arusha pour le Burundi, qui s’était déroulé jusque-là sous les auspices du regretté Mwalimu Julius Nyerere. UN وتواصل اﻷمم المتحدة دعمها لعملية أروشا للسلام في بوروندي، التي جرت بتيسير من الراحل مواليمو جوليوس نيريري.
    Le processus de paix d'Arusha porte, entre autres éléments essentiels, sur la question du génocide et des sensibilités de la population à ce sujet. UN 84 - يمثل تناول مسألة الإبادة الجماعية وحساسيات السكان بشأن تلك المسألة عنصرا أساسيا في عملية أروشا السلمية.
    Le Représentant spécial, avec un personnel réduit, poursuivrait ses efforts pour reprendre son rôle d'intermédiaire dans les négociations politiques, le but étant de ramener les deux parties au processus de paix d'Arusha. UN وسيقوم الممثل الخاص، مع عدد قليل من الموظفين، بمواصلة جهوده الرامية الى استئناف القيام بدوره كوسيط في المفاوضات السياسية بهدف إعادة الجانبين الى عملية أروشا للسلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus