Cette dernière année a été cruciale pour l'avenir du Moyen-Orient et elle a démontré que le processus de paix dans la région est maintenant irréversible. | UN | لقد كان العام الماضي عاما حاسما لمستقبل الشرق اﻷوسط وقد أظهر أن عملية السلام في المنطقة اصبحت اﻵن عملية لا رجعة فيها. |
Je voudrais enfin souligner l'importance que le Brésil attache au succès du processus de paix dans notre nation soeur guatémaltèque. | UN | واسمحوا لي أخيرا أن أكرر اﻹشارة إلى الأهمية التي توليها البرازيل لنجاح عملية السلام في دولة غواتيمالا الشقيقة. |
De telles mesures sapent de manière inéluctable le processus de paix dans la région. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه اﻷعمال تقوض عملية السلام في المنطقة. |
La diplomatie préventive doit donc tenir compte de cet aspect parallèlement à l'appui aux processus de paix dans des pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | لذلك يجب أن تدمج الدبلوماسية الوقائية هذا الجانب في دعم عمليات السلام في البلدان الخارجية من صراع أو التي في حالة صراع. |
Le processus de démilitarisation aura également un impact positif important sur le processus de paix dans la République voisine de Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيكون لعملية تجريد هذه المناطق من السلاح كذلك أثر إيجابي كبير على العملية السلمية في جمهورية البوسنة والهرسك المجاورة. |
31. Quant à la situation en Angola, le Comité manifeste sa préoccupation quant au retard que connaît le processus de paix dans ce pays. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بالحالة في أنغولا أعربت اللجنة عن قلقها للتأخر الملحوظ في عملية السلم في هذا البلد. |
Le PNUD a aidé le Gouvernement malien à détruire quelque 3 000 armes dans le cadre du processus de paix dans le nord du Mali. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومة مالي في تدمير نحو ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح في سياق عملية السلام في شمال مالي. |
Rappelant en outre que le Dialogue intercongolais est un élément capital du processus de paix dans la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant en outre que le Dialogue intercongolais est un élément capital du processus de paix dans la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Ces efforts sont d'une importance capitale, car ils contribuent au processus de paix dans son ensemble. | UN | وهذه الجهود بالغة اﻷهمية كطريقة للمشاركة في عملية السلام في مجموعها. |
Elle examinera aussi les moyens de soutenir le processus de paix dans les zones frontalières grâce à une assistance technique. | UN | كما ستستكشف الحكومة سبل دعم عملية السلام في المناطق الحدودية من خلال المساعدة التقنية. |
L'Indonésie est disposée à appuyer pleinement l'indépendance palestinienne et la reprise du processus de paix dans la région. | UN | وإندونيسيا على استعداد لتوفير دعمها الكامل للاستقلال الفلسطيني، واستئناف عملية السلام في المنطقة. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au processus de paix dans le nord du Mali | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي |
Le Conseil appelle tous les Somaliens, y compris ceux de la diaspora, à continuer de soutenir le processus de paix dans leur pays; | UN | ويدعو المجلس جميع الصوماليين، بمن فيهم المغتربون، إلى مواصلة دعم عملية السلام في بلدهم؛ |
Je lance un appel à tous les Somaliens, y compris ceux de la diaspora, pour qu'ils continuent de soutenir le processus de paix dans leur pays. | UN | وأدعو جميع الصوماليين، بمن فيهم المغتربون، لمواصلة دعم عملية السلام في بلدهم. |
Un examen indépendant du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal réalisé en 2011 a mis en relief l'importance qu'il revêtait pour le processus de paix dans le pays. | UN | وخضع صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال في عام 2011 لاستعراض مستقل سلط الضوء على أهميته في عملية السلام في نيبال. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au processus de paix dans le nord du Mali | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du processus de paix dans le nord du Mali | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم عملية السلام في شمال مالي |
Le rapport qu'il a établi porte essentiellement sur les mesures à prendre pour consolider le processus de paix dans les pays qui sortent d'un conflit. | UN | وركز التقرير الناجم عن ذلك أساسا على الإجراءات المطلوبة لدعم عمليات السلام في البلدان الخارجة من الصراعات. |
Des chercheurs travaillant à ce projet étudient les incidences du développement, de l'action humanitaire et des droits de l'homme sur le processus de paix dans certains points chauds où intervient l'ONU. | UN | ويدرس الباحثون المشتغلون في هذا المشروع تأثير التنمية والاجراءات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان على عمليات السلام في مناطق منتقاة من المناطق التي تعاني من مشاكل والتي تعمل فيها اﻷمم المتحدة. |
L'Accord de Pretoria entre les Présidents Kabila et Kagame représente un progrès décisif dans le processus de paix dans la région des Grands Lacs. | UN | ويمثل اتفاق بريتوريا بين الرئيسين كابيلا وكاغامي تطورا رئيسيا في العملية السلمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le succès de cette réunion est symptomatique des progrès du processus de paix dans toute la région. | UN | وكان نجاح الاجتماع تعبيرا عن التقدم المحرز في عملية السلم في جميع أرجاء المنطقة. |
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le processus de paix dans ce pays. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة دعمنا لعملية السلم في ذلك البلد. |
Le communiqué soulignait notamment que le dialogue devait chercher à accélérer le processus de paix dans l'esprit de la résolution 1721 (2006). | UN | وأكد البيان جملة أمور منها أن يسعى الحوار إلى التعجيل في عملية السلام ضمن إطار القرار 1721 (2006). |
Les parties et les médiateurs concernés s'efforcent d'injecter un sang nouveau pour relancer le processus de paix dans toutes ses voies. | UN | وتتحرك اﻷطراف والوسطاء المعنيون لتضخ دما جديدا يبعث الحياة في عملية السلام على جميع مساراتها. |
Elle souligne que le processus de paix dans les Îles Salomon ne pourra être mené à bien que par des négociations pacifiques, et non par le recours à la force militaire. | UN | ويطالب بإلحاح بالاحترام الشديد للقواعد الديمقراطية والإجراءات الدستورية، ويؤكد أن عملية إحلال السلام في جزر سليمان لا يمكن أن تتم إلا من خلال المفاوضات السلمية وليس باللجوء الى القوة العسكرية. |