106. Une délégation a souligné qu'il fallait que le processus de planification des programmes soit souple et prépare au changement. | UN | ١٠٦ - وشدد أحد الوفود على ضرورة توفر المرونة واﻹعداد للتغيير في عملية تخطيط البرامج. |
106. Une délégation a souligné qu'il fallait que le processus de planification des programmes soit souple et prépare au changement. | UN | ١٠٦ - وشدد أحد الوفود على ضرورة توفر المرونة واﻹعداد للتغيير في عملية تخطيط البرامج. |
Cette approche est, en fait, déjà utilisée à l’Organisation puisque les États Membres participent pleinement au processus de planification des programmes et d’élaboration du budget. | UN | وهذا النهج متبع بالفعل في واقع اﻷمر، حيث تشارك الدول اﻷعضاء مشاركة تامة في عملية تخطيط البرامج وميزنتها في اﻷمم المتحدة. |
Le premier intervenant a dit qu'il serait également utile d'analyser la façon dont les bureaux de pays définissaient l'ordre de priorité des objectifs fixés par le Sommet mondial dans le processus de planification des programmes de pays. | UN | وقال المتكلم اﻷول إنه من المفيد أيضا تحليل الوسائل التي تلجأ إليها المكاتب القطرية في التعامل مع اﻷولويات المتنافسة الخاصة بمؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج القطرية. |
Une délégation a demandé de quelle façon l'examen à mi-parcours pouvait être utilisé pour orienter le processus de planification des programmes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي. |
La Division des ressources humaines prévoyait de participer plus activement aux processus de planification des programmes et à l'examen du budget pour rechercher des moyens novateurs d'utiliser les ressources humaines. | UN | وقالت إن شعبة الموارد البشرية تخطط للمشاركة بدرجة أكبر في عمليات تخطيط البرامج واستعراض الميزانية للنظر في طرق مبتكرة لاستخدام الموارد البشرية. |
On a souligné que, afin de parvenir à un cycle de planification rationnelle et à un processus de gestion intégrée, le processus de planification des programmes devrait tenir compte de façon plus efficace du suivi et de l'évaluation. | UN | وتم التأكيد على أنه لإنجاز دورة تخطيطية سليمة وعملية إدارية متكاملة لا بد من انعكاس الرصد والتقييم بشكل أكثر فعالية في عملية تخطيط البرامج بأكملها. |
On a souligné que, afin de parvenir à un cycle de planification rationnelle et à un processus de gestion intégrée, le processus de planification des programmes devrait tenir compte de façon plus efficace du suivi et de l'évaluation. | UN | وتم التأكيد على أنه لإنجاز دورة تخطيطية سليمة وعملية إدارية متكاملة لا بد من انعكاس الرصد والتقييم بشكل أكثر فعالية في عملية تخطيط البرامج بأكملها. |
52. Pour améliorer l'efficacité, il peut également s'avérer utile d'examiner les dispositifs de coordination interorganisations du CAC et de se pencher sur le processus de planification des programmes. | UN | ٥٢ - وسعيا لتحسين الفعالية، فقد يتضح أيضا أن من المفيد النظر في ترتيبات التنسيق فيما بين المنظمات التابعة للجنة اﻹدارة والتنسيق والانكباب على عملية تخطيط البرامج. |
Le Comité recommande au Secrétaire général, pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, d'incorporer la gestion des risques de l'Organisation au processus de planification des programmes en tant qu'élément de l'analyse du cadre logique. | UN | وتوصي اللجنة أنه ينبغي للأمين العام، استجابة لطلب الجمعية العامة، أن يدمج إدارة المخاطر للمؤسسة في عملية تخطيط البرامج باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من تحليل الإطار المنطقي. |
Un système de planification de l'approvisionnement a été intégré au processus de planification des programmes dans la nouvelle version du logiciel ProMS. | UN | 29 - وقد أدمج تخطيط الإمداد في عملية تخطيط البرامج في النسخة الجديدة من نظام إدارة البرامج. |
Déterminer les produits auxquels il peut être mis un terme du fait qu'ils sont dépassés, d'une utilité marginale ou inefficaces est une opération qui fait partie intégrante du processus de planification des programmes, de budgétisation, de suivi et d'évaluation et qui relève des principes d'une saine gestion. | UN | لذلك فإن تحديد ما هية النواتج التي يمكن إلغاؤها بسبب القِدم أو الفائدة الهامشية أو انعدام الفعالية هو جزء لا يتجزأ من عملية تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم ويعكس ممارسات إدارية سليمة. |
Si l’on veut entreprendre un examen sérieux des dispositions à prendre pour entreprendre une analyse de l’exécution des programmes sous un angle plus qualitatif, il importe de reconnaître les faiblesses internes de l’actuel processus de planification des programmes, qui rendent quasiment impossible une évaluation qualitative des produits. | UN | وللقيام بأي دراسة جادة بشأن السبل الممكنة لتحقيق تحليل ذي نوعية أفضل ﻷداء البرنامج في المستقبل، لا بد من إدراك أن ثمة نقاط ضعف داخلية في عملية تخطيط البرامج الحالية تجعل وضع تقييم نوعي لنواتج البرامج أمرا مستحيلا تقريبا. |
99. L'équipe a pris note des efforts déployés par le Service de la planification et du suivi des responsabilités pour introduire le concept d'indicateur de résultats dans le processus de planification des programmes. | UN | ٩٩ - أحاط الفريق علما بالجهود التي تبذلها دائرة التخطيط المشترك والمساءلة للبدء في استعمال مفهوم مؤشرات اﻷداء في عملية تخطيط البرامج. |
:: Le Secrétaire général incorpore la gestion des risques de l'Organisation au processus de planification des programmes (par. 7); | UN | :: دمج الأمين العام إدارة المخاطر للمؤسسة في عملية تخطيط البرامج (الفقرة 7). |
2008-2009 (objectif) : huit rapports d'activité exposant les résultats obtenus, les enseignements tirés, les difficultés rencontrées et les recommandations formulées et dispositions assurant leur prise en compte dans le processus de planification des programmes pour l'exercice biennal suivant. | UN | المستهدف في الفترة 2008 - 2009: 8 تقارير مرحلية توجز النتائج المحققة والدروس المستفادة والعقبات المواجهة، وتوصيات، علاوة على كفالة الاستفادة منها في عملية تخطيط البرامج من أجل فترة السنتين المقبلة. |
Ces rapports passent en revue les méthodes d'évaluation des programmes du plan à moyen terme durant la période biennale précédente, appellent l'attention sur les problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre du système d'évaluation dans son ensemble et proposent des mesures en vue de renforcer l'application des conclusions des évaluations dans le processus de planification des programmes. | UN | وتستعرض هذه التقارير ممارسات التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل خلال فترة السنتين السابقة وتُوجِّه الانتباه إلى المشاكل التي ووجهت في أثناء تنفيذ نظام التقييم ككل وتقترح تدابير لتعزيز تطبيق نتائج التقييم في عملية تخطيط البرامج. |
Les deux dernières recommandations qui n'ont pas été acceptées par l'Administration ont trait à la présentation à l'Assemblée générale de propositions en vue de simplifier le processus de planification des programmes et à l'insertion dans le rapport sur l'exécution des programmes d'un résumé récapitulant succinctement les principales questions traitées. | UN | 37 - وتتعلق التوصيتان الأخيرتان اللتان لم تقبلهما الإدارة بتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة لتبسيط عملية تخطيط البرامج وإدراج موجز تنفيذي في تقرير الأداء البرنامجي لإعداد موجز مقتضب للقضايا الرئيسية. |
Le premier intervenant a dit qu'il serait également utile d'analyser la façon dont les bureaux de pays définissaient l'ordre de priorité des objectifs fixés par le Sommet mondial dans le processus de planification des programmes de pays. | UN | وقال المتكلم اﻷول إنه من المفيد أيضا تحليل الوسائل التي تلجأ إليها المكاتب القطرية في التعامل مع اﻷولويات المتنافسة الخاصة بمؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج القطرية. |
Une délégation a demandé de quelle façon l'examen à mi-parcours pouvait être utilisé pour orienter le processus de planification des programmes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي. |
Par ailleurs, les processus de planification des programmes et d'affectation des ressources sont désormais mieux harmonisés et le processus d'examen par les organes intergouvernementaux a été rationalisé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُنسق الآن على نحو أفضل عمليات تخطيط البرامج وتخصيص الموارد وتم تبسيط عملية الاستعراض الحكومية الدولية. |