Plusieurs de ces protagonistes ont contribué activement au processus préparatoire du Sommet mondial. | UN | ونشطت عناصر مختلفة من أصحاب المصلحة نشاطا كبيرا خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي. |
Ils ont participé aussi au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وشارك أيضا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Pour sa part, l'Indonésie est attachée au succès du Sommet, et le Président du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable est déterminé à faire de son mieux pour veiller à ce que les préparatifs du Sommet soient couronnés de succès. | UN | وإندونيسيا، فيما يعنيها، ملتزمة بإنجاح مؤتمر القمة؛ كما أن رئيس العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عقد عزمه على أن يبذل قصارى جهده لكفالة نجاح الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
Se félicitant des progrès du processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، |
Étant donné la priorité qu'il accorde à ce domaine, le Brésil participe activement au processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information qui doit se tenir à Genève et à Tunis. | UN | وبالنظر إلـى الأولويــة التي توليها البرازيــل لهذا المجال. فإنها تضطلع بدور فعال في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المزمع عقده في جنيف وتونس. |
En matière de développement durable, nous appuyons le processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, auquel nous participons activement, aux niveaux tant régional que mondial. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، نؤيد العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وقد كنـا مشاركين بشكل نشـط في تلك العملية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Des solutions mondiales sont donc indispensables et les petits États insulaires en développement sont décidés à participer activement au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولذا فلا مناص من إيجاد حلول عالمية، والدول النامية الجزرية الصغيرة مصممة على المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable | UN | ألف - العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
i) Le système des Nations Unies, avec l'ONU à sa tête, soutient le processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable aux niveaux local, national, régional et mondial. | UN | `1 ' تقوم منظومة الأمم المتحدة، وعلى رأسها الأمم المتحدة، بدعم العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes a eu l'occasion d'apporter une contribution importante au processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وتهيأت الفرصة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتقدم مساهمة هامة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
:: processus préparatoire du Sommet mondial du développement durable, janvier-février 2002; | UN | :: العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، كانون الثاني/يناير - شباط/ فبراير 2002 |
:: processus préparatoire du Sommet mondial du développement durable, mars-avril 2002; | UN | :: العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، آذار/مارس - نيسان/أبريل 2002 |
7. Décide d'intégrer au processus préparatoire du Sommet mondial le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en particulier les éléments de ce document qui concernent les villes et établissements humains durables; | UN | " 7 - تقرر أن تدمج في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ولاسيما تلك العناصر المتصلة بالمدن والمستوطنات البشرية المستدامة؛ |
Le Mouvement des pays non alignés a précédemment exprimé sa satisfaction concernant le rôle central joué par l'Assemblée générale, tant pendant le processus préparatoire du Sommet mondial de 2005 que pendant la phase de suivi, ce qui lui avait permis de réaffirmer nombre de ses prérogatives. | UN | إن حركة عدم الانحياز أعربت في السابق عن شعورها بالارتياح فيما يتعلق بالدور المحوري الذي اضطلعت به الجمعية العامة على حد سواء خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وخلال مرحلة المتابعة، الأمر الذي مكن الجمعية من إعادة التأكيد على العديد من اختصاصاتها. |
C'est pourquoi, il serait utile que le Bureau du Haut Représentant participe activement au processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information qui se tiendra à Genève du 10 au 12 décembre 2003. | UN | وهذا هو السبب في جدوى قيام مكتب الممثل السامي بمشاركة نشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سينعقد بجنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Les travaux se sont essentiellement concentrés sur l'urbanisation durable, l'étude de cette question étant la principale contribution d'ONU-Habitat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, et sur l'élimination des chevauchements et la détermination des synergies entre les organismes de développement dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. | UN | ومجال تركيزه الرئيسي هو التوسع الحضري المستدام بوصفه مساهمة رئيسية لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي إزالة أوجه التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Ses travaux ont été centrés sur l'urbanisation durable, principale contribution d'ONU-Habitat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, et sur l'élimination des doubles emplois et l'identification des synergies entre les organismes de développement en vue de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وانصب تركيزه على التنمية الحضرية المستدامة وعلى الإسهام الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وعلى إزالة جوانب التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
17. C'est dans ce contexte que Cuba compte participer activement au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement social, qui offrira à la communauté internationale l'occasion d'examiner d'un oeil neuf les véritables causes de la situation sociale déplorable qui caractérise le monde d'aujourd'hui et d'adopter des mesures audacieuses. | UN | ١٧ - وفي هذا السياق تود كوبا أن تشارك بنشاط في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيقدم للمجتمع الدولي فرصة النظر بعين جديدة الى اﻷسباب الحقيقية للحالة الاجتماعية المؤسفة التي يتسم بها العالم اليوم، وفرصة اتخاذ قرارات جريئة. |
g) S'est félicité de la participation active de l'ONUDI au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud) et a réaffirmé la nécessité d'une participation continue de l'Organisation pour atteindre les objectifs de développement durable; | UN | (ز) رحّب بمشاركة اليونيدو الناشطة في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبورغ، بجنوب أفريقيا، وأعاد تأكيد أهمية استمرار اليونيدو في هذه المشاركة، بغية تحقيق أهداف التنمية المستدامة؛ |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale 56/183 du 21 décembre 2001 et 57/238 du 20 décembre 2002 relatives en particulier au lancement du processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information, qui se déroulera en deux phases, la première à Genève du 10 au 12 décembre 2003 et la deuxième à Tunis du 16 au 18 novembre 2005, | UN | إذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 56/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 و57/238 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلقين بشكل خاص بالشروع في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سوف يعقد على مرحلتين، الأولى في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، والثانية في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، |
En novembre 2001, des rencontres gréco-turques sur l'environnement et des questions d'intérêt commun ont été organisées à Stockholm, dans le cadre du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وكذلك أجريت حوارات بين اليونانيين والأتراك حول مسائل البيئة والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في استكهولم كجزء من الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important. | UN | فدور هذه المكاتب في وضع وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنسيق العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، قد أثبت تزايد أهميته بصورة مطردة. |