"processus régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات الإقليمية
        
    • عمليات إقليمية
        
    • والعمليات الإقليمية
        
    • وعمليات إقليمية
        
    • العملية الإقليمية
        
    • العمليتين اﻹقليمية
        
    • بالعملية الإقليمية
        
    • بالعمليات الإقليمية
        
    • للعمليات الإقليمية
        
    Nous reconnaissons l'importance de la contribution des processus régionaux, dont nous encourageons le renforcement. UN وإننا ندرك المساهمة الكبيرة التي قدمتها العمليات الإقليمية ونشجع على الاستمرار في تعزيزها.
    Actuellement 149 pays participent à un ou plusieurs des neuf processus régionaux ou internationaux de définition des critères et des indicateurs. UN ويشارك حاليا 149 بلدا في واحدة أو أكثر من العمليات الإقليمية أو الدولية التسع لوضع المعايير والمؤشرات.
    Le Comité prend note de l'appui qu'apporte la CEPALC aux processus régionaux et sous-régionaux en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الدور الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية في دعم العمليات الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cela se fait à la faveur de processus régionaux et nationaux. UN ويجري القيام بذلك عن طريق عمليات إقليمية ووطنية.
    De nombreux autres grands réseaux et processus régionaux, qui traitent des problèmes liés à la montagne sont apparus. UN وقد نشأ العديد من الشبكات والعمليات الإقليمية الهامة الأخرى المتصلة بالجبال.
    Il importe également d'insister sur les processus régionaux en la matière, que ce soit en Europe, en Afrique ou sur le continent américain. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً التشديد على العمليات الإقليمية الجارية في هذا المجال في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين.
    :: Les progrès accomplis dans les processus régionaux et corégionaux de fixation de critères et d'indicateurs de gestion écologiquement viable des forêts; UN :: التقدم المحرز في العمليات الإقليمية والعمليات الايكولوجية الإقليمية لوضع معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات؛
    Les processus régionaux et une coopération bilatérale constituent les formes les plus efficaces de cette interaction. UN وأكثر أشكال هذا التفاعل هو العمليات الإقليمية والثنائية في مجال التعاون.
    :: Renforcer les processus régionaux et sous-régionaux UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Renforcer les processus régionaux et sous-régionaux UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    Les processus régionaux devraient être renforcés et appuyés pour permettre aux pays en développement de participer aux réunions régionales. UN وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية.
    ii) Appui à une telle approche intégrée dans d'autres processus régionaux et sous-régionaux; UN `2 ' دعم الأخذ بالنهج المتكامل هذا في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى؛
    :: Nécessité de resserrer les liens entre les initiatives mondiales, régionales et nationales et de mettre davantage l'accent sur les processus régionaux. UN :: تعزيز الصلات بين المطامح العالمية والإقليمية والوطنية، والتركيز بقدر أكبر على العمليات الإقليمية.
    Une occasion de dialoguer et de se concerter au niveau international contribuerait aussi à renforcer la synergie entre les processus régionaux. UN ومن شأن وجود حيز للحوار والمشاورة على الصعيد الدولي أن يساهم أيضا في تحسين أوجه التآزر فيما بين العمليات الإقليمية.
    Nous devons éviter que de nouvelles structures permanentes soient établies et nous appuyer sur les processus régionaux, lorsque nous prenons des mesures concrètes. UN ويجب أن نتفادى إقامة هياكل دائمة جديدة ويجب أن نعول على العمليات الإقليمية عند اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Le dialogue international futur sur la migration peut être plus efficace s'il repose sur ces processus régionaux existants. UN ومن المرجح أن يكون الحوار الدولي بشأن الهجرة في المستقبل أشد فعالية إذا ما بني على هذه العمليات الإقليمية القائمة.
    Elles vont d'un système mieux régularisé de présentation de rapports, de réunions périodiques des Etats parties pour passer en revue les problèmes et les progrès au niveau de la mise en oeuvre, et pour harmoniser les processus régionaux d'interprétation et d'application des principes. UN وهذه تتراوح بين إنشاء نظام منهجي لتقديم التقارير، وتنظيم اجتماعات دورية للدول الأطراف لاستعراض المشاكل والتقدم المحرز في التنفيذ، وبين تنظيم عمليات إقليمية منسقة لتفسير وتطبيق المبادئ.
    :: Faire mieux connaître le futur Arrangement au moyen d'initiatives et de processus régionaux. UN :: زيادة شفافية الترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات بواسطة المبادرات والعمليات الإقليمية.
    À la troisième session, plusieurs institutions, organes et processus régionaux ont contribué aux débats et ont exposé les enseignements tirés. UN في الدورة الثالثة، ساهمت عدة مؤسسات وهيئات وعمليات إقليمية في المناقشات، وعرضت ما استخلصته من دروس.
    Le système des Nations Unies, y compris la Commission économique pour l'Afrique, est prêt à apporter son soutien à la mise en oeuvre de l'initiative intégrée qui résultera des processus régionaux. UN ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مستعدة لتقديم الدعم لتنفيذ المبادرة المتكاملة التي ستنشأ من العملية الإقليمية.
    51. En s'acquittant de son rôle dans le domaine du désarmement, l'ONU devrait s'efforcer de favoriser la complémentarité des processus régionaux et mondiaux de désarmement, en établissant une liaison et une coopération effectives avec les organismes régionaux compétents. UN " ٥١ - ينبغي لﻷمم المتحدة، في اضطلاعها بدورها في ميدان نزع السلاح، أن تسعى إلى تعزيز التكامل بين العمليتين اﻹقليمية والعالمية لنزع السلاح بإقامة اتصال وتعاون فعالين مع الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة.
    53. Le document ICCD/CRIC(3)/INF.9 contient également des informations utiles relatives aux processus régionaux au titre de l'annexe V. UN 53- وتقدم الوثيقة ICCD/CRIC(3)/INF.9 أيضاً معلومات ذات صلة بالعملية الإقليمية في إطار المرفق الخامس.
    L'Année internationale a permis de s'intéresser davantage aux processus régionaux mis en place pour améliorer la gestion de l'eau. UN وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه.
    Une des principales tâches qui incombent aux processus régionaux consiste à recenser les avantages comparatifs de chaque région, qui peuvent contribuer au règlement équitable des problèmes écologiques mondiaux. UN وهناك واجب هام للعمليات الإقليمية يتمثل في إبراز الميزات المقارنة لكل منطقة التي قد تساهم في حل المشاكل البيئية العالمية بأسلوب عادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus