"prochain examen" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض المقبل
        
    • الاستعراض القادم
        
    • الاستعراض التالي
        
    • للاستعراض المقبل
        
    • للاستعراض القادم
        
    • بالاستعراض القادم
        
    • الاستعراض الوشيك
        
    • المراجعة القادمة
        
    • بالاستعراض المقبل
        
    • استعراضها المقبل
        
    • استعراض آخر
        
    • بالاستعراض الذي
        
    • الدراسة القادمة
        
    • الاستعراض المقبلة
        
    • النظر الوشيك
        
    Le prochain examen de la liste des pays les moins avancés aura lieu en 2000. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض المقبل لقائمة أقل البلدان نموا في عام ٠٠٠٢.
    Lors du prochain examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous devrons mieux faire. UN وفي الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية علينا أن ننجز عملا أفضل.
    Il recommande que le prochain examen ait lieu dans deux ans et qu'il soit par la suite effectué tous les deux ans. UN وتوصي بأن يتم الاستعراض المقبل في سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    Son prochain examen de l'indemnité aura lieu en 1996. UN وستجري الجمعية العامة الاستعراض القادم للمنحة في عام ١٩٩٦.
    Le prochain examen de cette question de répartition des votes est prévu pour 2015. UN ومن المقرر أن يجري الاستعراض القادم لحصص الأسهم في عام 2015.
    Il est toutefois suggéré que le prochain examen couvre la période du 1er octobre 2012 au 31 décembre 2013. UN بيد أنه يُقترح أن يغطي الاستعراض التالي الفترة من ١ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٢ إلى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣.
    Le Comité encourage l'État partie à tenir compte de la présente recommandation lors du prochain examen du secteur éducatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة هذه التوصية في الاستعراض المقبل للنظام التعليمي.
    Les Parties souhaiteront peut-être indiquer si ce type d'analyse devrait être fait dans le cadre du prochain examen des résultats des organes subsidiaires, et aussi comment structurer le document de référence. UN وقد تود الأطراف معرفة ما إذا كان ينبغي إجراء هذا التحليل في إطار الاستعراض المقبل لأداء الهيئات الفرعية، وكذلك معرفة سبل تنظيم الوثائق المرجعية في هذا الصدد.
    Toutefois, pour que nous continuions d'avoir des raisons de nous féliciter au prochain examen de la Stratégie, nous devons rester ambitieux. UN ولئن كان من حقنا أن نحتفل أيضا أثناء الاستعراض المقبل للاستراتيجية، يجب علينا أن نظل طموحين.
    Le Royaume-Uni procédera ainsi et il espère que cette pratique sera admise d'ici au prochain examen périodique. UN وستتعهد المملكة المتحدة بالقيام بذلك كما أنها تأمل أن يُعترف بهذه الممارسة بحلول موعد الاستعراض المقبل للسجل.
    Elle espère que le prochain examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine imprimera un nouvel élan à cette coopération. UN وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون.
    Cette suggestion serait examinée lors du prochain examen de la méthode. UN وسينظر في هذا الاقتراح في الاستعراض المقبل للمنهجية.
    Notant qu'elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Conformément à la procédure établie, le reclassement de ces pays sera discuté au cours du prochain examen triennal. UN ووفقا للإجراءات المرعية، سوف يُنظر في رفع أسمائها من القائمة في الاستعراض المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    La Syrie avait encore besoin d'un peu de temps pour parvenir à cet objectif et espérait se présenter au prochain examen avec une nouvelle image du pays. UN ولا تزال سوريا تحتاج إلى بعض الوقت لتحقيق ذلك وهي تأمل أن تعود في الاستعراض القادم بصورة جديدة عن سوريا.
    Le prochain examen quinquennal doit avoir lieu en 2003. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض القادم في عام 2003.
    Le Groupe a bon espoir que le prochain examen de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire sera large et équilibré. UN والمجموعة موقنة أن الاستعراض القادم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية سيكون واسع النطاق ومتوازنا.
    Le prochain examen de ces questions a par conséquent été programmé pour 2002. UN وعليه، من المقرر إجراء الاستعراض القادم لهذه البنود عام 2002.
    Cette anomalie n'est désormais plus d'actualité puisque le prochain examen devra être terminé avant juin 2012. UN وقد أزيل ذلك الخطأ بالنص في مشروع القرار على إنهاء الاستعراض التالي بحلول حزيران/يونيه 2012.
    Il faudra se pencher sur cette question à l'occasion du prochain examen des ressources humaines. UN وينبغي للاستعراض المقبل للموارد البشرية أن يعالج هذه المسألة.
    Des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. UN كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013.
    Le prochain examen doit être entrepris en 2002. UN وسيتم الاضطلاع بالاستعراض القادم في العام 2002.
    Soulignant que, en vue du prochain examen du chapitre II lors du deuxième cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention, il importe de mettre en place des cadres législatifs et institutionnels qui tiennent compte des exigences dudit chapitre, UN وإذ يشدِّد، في ضوء الاستعراض الوشيك للفصل الثاني أثناء الدورة الثانية لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، على أهمية بناء أطر تشريعية ومؤسسية متسقة مع متطلبات ذلك الفصل،
    Cela devrait être pris en compte lors de notre prochain examen de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et pour faire face aux effets sociaux négatifs de la mondialisation ainsi qu'aux crises des marchés financiers. UN كما قدمتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المنصرمة، وهو ما يلزم مراعاته أيضا في المراجعة القادمة ﻹعلان وبـرنامج عمل كوبنهاغن، ولمواجهة اﻵثار الاجتماعية السلبية للعولمة وﻷزمة اﻷسواق المالية.
    Le Gouvernement s'efforcerait de renforcer sa coopération avec la société civile aux fins du prochain examen périodique. UN وستنظر الحكومة في توسيع نطاق التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالاستعراض المقبل في كمبوديا.
    Il reviendra sur cette question dans le cadre de son prochain examen du premier rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2014-2015. UN وستنظر اللجنة مجددا في هذه المسألة في إطار استعراضها المقبل لتقرير الأداء الأول للأمين العام عن فترة السنتين
    Le montant de la prime demeurerait à son niveau actuel de 902 dollars par mois jusqu’au prochain examen. UN وبذلك يبقى المبلغ المستحق عند المستوى البالغ ٩٠٢ من الدولارات شهريا لحين إجراء استعراض آخر.
    Notant que son prochain examen semestriel des mesures imposées par les paragraphes 5 à 7 de la résolution 1343 (2001) doit avoir lieu au plus tard le 6 mai 2002, UN وإذ يلاحظ أن من المقرر القيام بالاستعراض الذي يجريه مجلس الأمن كل ستة أشهر للتدابير المفروضة بموجب الفقرات من 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001)، في 6 أيار/مايو 2002 أو قبل ذلك،
    Cependant, la Commission se penchera de nouveau sur la question des secteurs économiques pris en compte, lors du prochain examen de la méthode d'enquête. UN غير أن اللجنة ستعود من جديد لبحث مسألة القطاعات الاقتصادية خلال الدراسة القادمة لطرق البحث.
    Concernant les autres recommandations acceptées, la République démocratique populaire lao continuerait à les mettre en œuvre de bonne foi et ferait part des résultats de ses efforts à son prochain examen. UN أما بشأن توصيات أخرى حظيت بالقبول، فستواصل جمهورية لاو تنفيذها بحسن نية وستفصح عن نتائج ذلك أثناء دورة الاستعراض المقبلة.
    Il a également noté que les questions soulevées par l’ancien Comité avaient influé sur les points de vue concernant l’énergie et le développement durable et que le prochain examen des questions de l’énergie à la neuvième session de la Commission du développement durable découle en partie des idées présentées par le Comité. UN ولاحظت كذلك أن القضايا التي أثارتها اللجنة السابقة قد أثرت على اﻵراء المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة، وأن النظر الوشيك في موضوع الطاقة بالدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة يرجع، جزئيا، إلى اﻷفكار التي قدمتها هذه اللجنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus