"prochain président" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس القادم
        
    • الرئيس المقبل
        
    • الرئيس التالي
        
    • للرئيس القادم
        
    • انعقاد مؤتمر استعراض
        
    • على رئيس
        
    • على الرئيس
        
    • والرئيس المقبل
        
    • سيكون رئيس
        
    Le Bélarus espère que le prochain président sera plus attentif à ces exigences dans l'exercice de ses fonctions. UN واختتم حديثه قائلا إن بيلاروس تأمل أن يراعي الرئيس القادم تلك الشروط بشكل أكبر في عمله.
    Les consultations au sujet du prochain président se poursuivront naturellement après le départ de M. Türk, qui est appelé à de nouvelles fonctions. UN وقال إن المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل سوف تستمر بالطبع لدى مغادرة السيد تورك لتولي مهامه الجديدة.
    La réalité est, M. le Président, que le prochain président des États Unis est celui que vous déclarez comme tel. Open Subtitles اعتقد ان ما تقوم به يشكل تأثيراً هائلاً الحقيقة هي سيدي الرئيس الرئيس القادم للولايات المتحدة
    Maintenant c'est le rôle des 538 électeurs de décider qui doit être le prochain président. Open Subtitles الآن الأمر متروك لأولائك الناخبين الـ 538 لتقرروا من سيكون الرئيس المقبل
    Cyrus Beene pourrait être le prochain président des États Unis. Open Subtitles سايروس بيين قد يكون الرئيس التالي للولايات المتحدة
    Vous croyez que je conseille le prochain président des États-Unis? Open Subtitles تظنّني أسدي المشورة للرئيس القادم للولايات المتحدة؟
    Les États parties ont recommandé que le président sortant, le président en exercice et le prochain président se réunissent aussi souvent que nécessaire, et autant que les circonstances le permettent, en personne ou virtuellement, afin de garantir une coordination et une continuité optimales tout au long du cycle d'examen du Traité. UN 15 - أوصت الدول الأطراف بأن يجتمع الرئيسان الحالي واللاحق والرؤساء السابقون (أو الرئيس في حال انعقاد مؤتمر استعراض) عند الضرورة وكلما سمحت الظروف بذلك، إما شخصيا أو فعليا، من أجل ضمان تحقيق المستوى الأمثل من التنسيق والاستمرارية طوال دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Voici quelques-uns des mensonges auxquels croient les milieux financiers et qu'ils disséminent, des mensonges auquel le prochain président de la Fed devra résister. News-Commentary وإليكم بعض الأكاذيب التي يتداولها العاملون في صناعة المال فيما بينهم ويقصونها على الآخرين، وهي الأكاذيب التي يتعين على رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديد، أياً كان، أن يقاومها بكل شِدة.
    Dans ce contexte, le Japon est fier de devenir le prochain président du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement. UN وفي هذا السياق، نحن فخورون بأننا سنصبح الرئيس القادم للفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    Nous aimerions également saisir cette occasion pour saluer les États-Unis, prochain président du Processus de Kimberley. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضاً للترحيب بالولايات المتحدة بصفتها الرئيس القادم لعملية كيمبرلي.
    En conséquence, le prochain président devrait venir du groupe des États d'Europe de l'Est. UN ووفقا لهذا الإجراء، ينبغي أن يكون الرئيس القادم للجنة من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Néanmoins, par accord entre celui-ci et le groupe des États africains, le prochain président sera ressortissant d'un de ces États UN ومع ذلك وبالاتفاق بين المجموعة الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، سيكون الرئيس القادم من المجموعة الأفريقية.
    Malte se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Danemark qui sera le prochain président en exercice. UN وتتطلع مالطة إلى العمل الوثيق مع الدانمرك بوصفها الرئيس القادم.
    Ce faisant, toutefois, je ne veux imposer aucune contrainte au prochain président. UN ولكني من جهة أخرى لا أريد فرض قيود على الرئيس القادم.
    On rentrera quand le prochain président vous remplacera. Open Subtitles سنعود إلى المنزل حينما يذهب الرئيس القادم هذا المكتب
    Si vous avez fini, le prochain président des États-Unis m'attend en bas. Open Subtitles الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية ينتظرني بالأسفل سرقة البنك الأطلسي جلب لنا
    afin de décider qui sera le prochain président des États-Unis. Open Subtitles لِيُقرر من سيكون الرئيس القادم للولايات المُتحدة
    Les États parties seront appelés à élire un nouveau procureur et six juges qui, à leur tour, éliront le prochain président de la Cour. UN وسيطلب من الدول الأطراف اختيار مدع عام جديد وستة قضاة، الذين بدورهم سينتخبون الرئيس المقبل للمحكمة.
    Je les exhorte à faire de même avec le prochain président. UN وأحضهم على أن يفعلوا نفس الشيء من أجل الرئيس المقبل.
    En tant que prochain président de la Conférence, le Bangladesh est très conscient de la nécessité pour la Conférence de commencer rapidement l'année prochaine ses travaux de fond pour conserver l'impulsion positive créée ici en 2009. UN ونحن، بصفتنا الرئيس التالي للمؤتمر، نعي بشكل حادّ ضرورة أن يبدأ المؤتمر عمله الموضوعي في مطلع السنة القادمة للحفاظ على قوة الدفع الإيجابية التي نشأت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009.
    Je dirai que vous devez tous vous montrer généreux envers le prochain président des États-Unis. Open Subtitles دعوني أقول أنه يجب أن تتبرعوا بأصواتكم للرئيس القادم للولايات المتحدة
    Les États parties ont recommandé que le président sortant, le président en exercice et le prochain président se réunissent aussi souvent que nécessaire, et autant que les circonstances le permettent, en personne ou virtuellement, afin de garantir une coordination et une continuité optimales tout au long du cycle d'examen du Traité. UN 15 - أوصت الدول الأطراف بأن يجتمع الرئيسان الحالي واللاحق والرؤساء السابقون (أو الرئيس في حال انعقاد مؤتمر استعراض) عند الضرورة وكلما سمحت الظروف بذلك، إما شخصيا أو فعليا، من أجل ضمان تحقيق المستوى الأمثل من التنسيق والاستمرارية طوال دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Bien que ceci soit sans doute une question sur laquelle le prochain président de la Commission devra se pencher, j'exhorte tous les membres à examiner soigneusement les avantages offerts par un nombre limité de résolutions de synthèse, ainsi que par un plus petit nombre de rapports mieux ciblés et plus analytiques. UN ورغم أنه ما من شك في أن ذلك لن يشكل مشكلة يتعين على رئيس اللجنة المقبل أن يتصدى لها، فإني أحث جميع الأعضاء على إمعان النظر في مزايا اعتماد عدد أقل وأكثر توحيدا من القرارات، فضلا عن طلب عدد أقل من التقارير التي تتسم بطابع مركز وتحليلي أكبر.
    Le prochain président de l'Assemblée générale et les membres des bureaux des grandes commissions devront relever des défis à la fois complexes et nombreux. UN وهناك العديد من التحديات المعقدة التي سيتعين على الرئيس المقبل للجمعية العامة وموظفي اللجان الرئيسية مواجهتها.
    À cet égard, je voudrais saisir cette occasion en tant que membre du Bureau du Conseil d'administration de l'UNICEF et prochain président du Bureau pour l'assurer de tout notre appui dans l'exercice de ses activités. UN وفي هذا الصدد، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة، بصفتي عضواً في مكتب المجلس التنفيذي لليونيسيف، والرئيس المقبل للمكتب، لأؤكد لها دعمنا الكامل في تنفيذ أنشطتها.
    C'est probablement le prochain président de la Chambre, et un allié important contre la proposition 6. Open Subtitles يبدو أنه سيكون رئيس مجلس النًواب المقبل وهو حليف مهم جداً فيما يتعلق بمسألة الأقتراح السادس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus