"prochaine réunion ministérielle" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع الوزاري المقبل
        
    • الاجتماع الوزاري القادم
        
    • للاجتماع الوزاري المقبل
        
    • اجتماعها الوزاري المقبل
        
    • للمؤتمر الوزاري المقبل
        
    • والاجتماع الوزاري المقبل
        
    • اجتماعهم الوزاري المقبل
        
    • المؤتمر الوزاري القادم
        
    Elle sera présentée à la prochaine réunion ministérielle de la Ligue des États arabes, au cours de laquelle un programme de suivi devrait être approuvé. UN وستقدم الدراسة في الاجتماع الوزاري المقبل لجامعة الدول العربية وهو الوقت الذي يتوقع أن يتم فيه إقرار خطة عمل المتابعة.
    Le Gouvernement du Mali a exprimé le souhait d'héberger la prochaine réunion ministérielle. UN وقد أعربت حكومة مالي عن رغبتها في استضافة الاجتماع الوزاري المقبل.
    Nous entendons nous pencher sur la question de façon plus détaillée à la prochaine réunion ministérielle de l'Initiative. UN كما نعتزم تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل خلال الاجتماع الوزاري القادم لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    La prochaine réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés pourrait apporter une contribution de qualité à de tels efforts. UN وأعلن أن الاجتماع الوزاري القادم لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز سيقدم مساهمة قيمة في تلك الجهود.
    Un appui sans réserve a également été exprimé à l'égard de la prochaine réunion ministérielle des Consultations mondiales et à la déclaration qui émanera de ce processus. UN كما أُعرب عن تأييد شديد للاجتماع الوزاري المقبل للمشاورات العالمية والبيان الذي ستنبثق عنه هذه العملية.
    Le Comité a décidé d'examiner à nouveau sa situation financière lors de sa prochaine réunion ministérielle. UN وقررت اللجنة أن تبحث من جديد حالتها المالية في اجتماعها الوزاري المقبل.
    L'action de la CNUCED au titre du programme CNUCED/PNUD d'assistance technique et du programme CAPAS était vivement appréciée, et l'organisation devait continuer d'aider les pays africains à se préparer à la prochaine réunion ministérielle de l'OMC. UN وقال إن إسهام الأونكتاد في إطار برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات يقابل بالتقدير، وأن على الأونكتاد مواصلة العمل مع أفريقيا في التحضير للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.
    La prochaine réunion ministérielle sur le Plan d'action des Caraïbes, qui doit avoir lieu à la Barbade, au mois de novembre, donnera une orientation stratégique à nos travaux préparatoires pendant les prochains mois. UN والاجتماع الوزاري المقبل لبلدان الكاريبي، المزمع عقده في بربادوس في تشرين الثاني/نوفمبر لبحث خطة العمل، سيوفر التوجيه الاستراتيجي ﻷعمالنا التحضيرية على مدى الشهور العديدة القادمة.
    Nous entendons aborder cette question plus en détail lors de la prochaine réunion ministérielle de l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement. UN ونعتزم التطرق إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الوزاري المقبل لمبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il a demandé au Secrétariat général de la CEEAC de lui présenter cette étude à sa prochaine réunion ministérielle. UN وطلبت من الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يقدم تلك الدراسة في الاجتماع الوزاري المقبل.
    Par ailleurs, les participants se sont réjouis de la proposition faite par le Pakistan d'accueillir la prochaine réunion ministérielle en 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب المشاركون بعرض باكستان استضافة الاجتماع الوزاري المقبل في عام 2015.
    Les participants ont remercié la République turque d'avoir accueilli la conférence et ont décidé de tenir leur prochaine réunion ministérielle à Koweït. UN وعبر المشاركون عن تقديرهم للجمهورية التركية على استضافة المؤتمر، واتفقوا على عقد الاجتماع الوزاري المقبل في الكويت.
    Nous espérons avoir une discussion de fond au cours de la prochaine réunion ministérielle de TICAD sur la façon dont la communauté internationale peut le mieux appuyer cette initiative. UN ونحن نتطلع إلى إجراء مناقشة مضمونية في الاجتماع الوزاري المقبل لمؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية بشأن كيفية دعم المجتمع الدولي لهذه المبادرة على أفضل وجه.
    À la prochaine réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se tiendra à Seattle, et ultérieurement à la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui se tiendra à Bangkok, nous devons veiller à ce que ces besoins soient satisfaits. UN وفي الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سياتل، وفيما بعد في الدورة العاشرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في بانكوك، يجب أن نضمن الوفاء بتلك الاحتياجات.
    La prochaine réunion ministérielle aura lieu en 2009. UN وسوف يُعقد الاجتماع الوزاري القادم في عام 2009.
    La prochaine réunion ministérielle aura lieu à Londres en janvier 1996. UN وسيعقد الاجتماع الوزاري القادم في لندن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Nous pensons que la Charte de l'OSCE sur la prévention du terrorisme et la lutte contre ce phénomène qui sera adoptée lors de la prochaine réunion ministérielle de l'OSCE qui doit se tenir à Porto, sera une importante contribution apportée par l'OSCE aux efforts internationaux menés par l'ONU dans ce domaine. UN ونحن نرى أن ميثاق المنظمة بشأن مكافحة ومنع الإرهاب المزمع إقراره في الاجتماع الوزاري القادم للمنظمة في بورتو سيصبح إسهاما محددا آخر للمنظمة في الجهود الدولية التي تقودها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Les dirigeants se sont réjouis de l'offre du Népal d'accueillir la prochaine réunion ministérielle sur l'atténuation de la pauvreté. UN 18 - ورحب القادة بالعرض الذي تقدمت به نيبال لاستضافة الاجتماع الوزاري القادم عن التخفيف من الفقر.
    Un appui sans réserve a également été exprimé à l'égard de la prochaine réunion ministérielle des Consultations mondiales et à la déclaration qui émanera de ce processus. UN كما أُعرب عن تأييد شديد للاجتماع الوزاري المقبل للمشاورات العالمية والبيان الذي ستنبثق عنه هذه العملية.
    Le Comité a décidé de rester saisi de la question au cours de sa prochaine réunion ministérielle. UN 131 - وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر خلال اجتماعها الوزاري المقبل.
    L'action de la CNUCED au titre du programme CNUCED/PNUD d'assistance technique et du programme CAPAS était vivement appréciée, et l'organisation devait continuer d'aider les pays africains à se préparer à la prochaine réunion ministérielle de l'OMC. UN وقال إن إسهام الأونكتاد في إطار برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات يقابل بالتقدير، وأن على الأونكتاد مواصلة العمل مع أفريقيا في التحضير للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.
    La prochaine réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui doit se tenir en décembre 1996 à Singapour, sera une nouvelle occasion d'assurer le suivi et l'examen des retombées du Cycle d'Uruguay sur les pays d'Afrique. UN والاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقــرر عقــده في كانــون اﻷول/ديســمبر ١٩٩٦ فـي سنغافورة، سيتيح فرصة أخرى لرصد واستعراض آثار جولة أوروغواي على البلدان اﻷفريقية.
    19. Ils remercient la République arable d'Égypte d'avoir accueilli cette conférence et décident de tenir leur prochaine réunion ministérielle à Istanbul (Turquie). UN 19 - التعبير عن تقديرهم لجمهورية مصر العربية لاستضافتها هذا المؤتمر، والاتفاق على عقد اجتماعهم الوزاري المقبل في اسطنبول، تركيا.
    Le programme de travail de la prochaine réunion ministérielle, qui aura lieu à Kiev, est déjà en cours d’élaboration. UN وقد بدأ بالفعل تخطيط اﻷعمال التي سيضطلع بها في المؤتمر الوزاري القادم المزمع عقده في كييف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus