"prochaine session de" - Traduction Français en Arabe

    • دورتها المقبلة
        
    • دورتها القادمة
        
    • الدورة القادمة
        
    • دورته التالية
        
    • دورته القادمة
        
    • أقرب دورة
        
    • الجمعية المقبلة
        
    Rapport à soumettre à la prochaine session de la Commission des droits de l’homme UN تقريـر يقـدم إلـى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة
    Une note des services compétents du Centre pour les droits de l'homme sur la mise en oeuvre de tels programmes est vivement recommandée pour la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. UN ويوصي بأن تقدم الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان مذكرة عن تنفيذ هذه البرامج الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة.
    Malgré la complexité des multiples questions soulevées par le transfert du siège d'une organisation des Nations Unies dans une situation aussi fluide, on espère pouvoir annoncer des progrès substantiels lors de la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وعلى الرغم من تعدد القضايا المعقدة في تنفيذ نقل رئاسة وكالة لﻷمم المتحدة في مثل هذا الوضع المائع، فمن المتوقع أن يكون في اﻹمكان إبلاغ الجمعية العامة بإحراز تقدم كبير في دورتها القادمة.
    Il pourrait être demandé à un groupe d'experts d'énoncer les paramètres éventuels d'une loi type et de soumettre une proposition à la prochaine session de la Commission. UN ويمكن دعوة فريق من الخبراء لكي يضع البارامترات الممكنة لقانون نموذجي ويقدم اقتراحاً إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Le Gouvernement tchèque espère que le texte du projet de protocole facultatif sera approuvé à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Leur mandat prend effet à la clôture de chaque session de la Conférence et s'achève à la clôture de la prochaine session de la Conférence. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام كل دورة للمؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa prochaine session de l'état d'application des recommandations figurant dans le rapport de la mission; UN يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته القادمة تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة؛
    À la prochaine session de la Plénière, le chef du secrétariat fait rapport à celle-ci sur les mesures qu'il a prises. UN ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    La Commission espère qu’elle sera en mesure à sa prochaine session de proposer de nouveaux thèmes et d’indiquer comment elle entend les étudier. UN وقال إن اللجنة تأمل في أن تكون قادرة في دورتها المقبلة على اقتراح مواضيع جديدة وبيان الطريقة التي تنوي دراستها بها.
    Il est donc proposé de présenter, pour examen et approbation, le mandat et le programme de travail révisés à la prochaine session de la Commission. UN ومن ثم، يُقترح تقديم الولاية وبرنامج العمل اللذين أعيدت صياغتهما إلى اللجنة في دورتها المقبلة للنظر والموافقة.
    Le Secrétaire général devrait former un groupe chargé de faire, à la prochaine session de l'Assemblée générale, des recommandations sur la manière de mieux coordonner les différents efforts faits par les Nations Unies en faveur des travailleurs migrants. UN وقد يصح أن يشكل اﻷمين العام فريقـــا لتقديــم توصيات إلى الجمعية في دورتها المقبلة بشأن تحسين تنسيق مختلف جهود اﻷمم المتحدة لصالـــح العمــال المهاجرين.
    Nous espérons qu'au cours de la prochaine session de l'Assemblée générale qui coïncidera avec la célébration du cinquantième anniversaire de la fondation de notre organisation universelle, l'Assemblée générale décidera d'inscrire cette question à son ordre du jour. UN ويحدونا اﻷمل في أن تقرر الجمعية العامة في دورتها المقبلة التي ستصادف الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمتنا العالمية، إدراج هذا البند في جدول أعمالها.
    Il faut prendre note à ce propos du contenu du projet de résolution de la CDI sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, projet dont il sera débattu à la prochaine session de la CDI. UN وقال إن وفد بلده يحيط علما في هذا الصدد بمضمون مشروع قرار اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات النموذجية المتعددة اﻷطراف بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان، والتي ستتناولها اللجنة في دورتها المقبلة.
    9. Prie en outre le secrétariat de rendre compte au Comité à sa prochaine session de la suite donnée à la présente décision. UN 9- يطلب كذلك إلى الأمانة تقديم تقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها القادمة عن تنفيذ هذا المقرر.
    On trouvera un résumé de la correspondance envoyée et reçue depuis lors dans le rapport que la Rapporteure spéciale présentera à la prochaine session de la Commission. UN وستعرض المقررة الخاصة بإيجاز للمراسلات الصادرة والواردة منذ ذلك الحين في التقرير الذي ستقدمه للجنة في دورتها القادمة.
    Le Gouvernement soudanais m'a informée que des projets de loi étaient en cours d'élaboration afin de réformer ces lois lors de la prochaine session de l'Assemblée nationale. UN وأبلغتني الحكومة بأنه يجرى إعداد مشاريع قوانين لإصلاح هذه التشريعات، كي تقدم إلى الجمعية الوطنية في دورتها القادمة.
    L'Egypte espère que le Traité sera adopté à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وتأمل مصر أن يتم اعتماد المعاهدة في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Dans ce contexte, nous attendons avec intérêt la nomination, lors de la prochaine session de la Commission des droits de l'homme, d'un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN وفي هذا السياق، نتطلع الى أن يتم في الدورة القادمة للجنة حقوق الانسان تعيين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Elle espère que son rapport final à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme donnera une idée objective de la situation dans le pays et tiendra compte de tous les progrès accomplis. UN وقال إنه يأمل في أن يعطي التقرير النهائي للمقرر الخاص إلى الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان فكرة موضوعية عن الحالة في ميانمار وأن يأخذ في الاعتبار جميع أوجه التقدم المحرزة.
    Leur mandat prend effet à la clôture de chaque session de la Conférence et s'achève à la clôture de la prochaine session de la Conférence. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام كل دورة للمؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    3. Prie également le chef du secrétariat intérimaire de lui rendre compte, à sa prochaine session, de la suite donnée à la présente décision. UN ٣- يرجو أيضا من رئيس اﻷمانة المؤقتة أن يقدم إلى دورته القادمة تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر.
    À la prochaine session de la Plénière, le Secrétaire fait rapport à celle-ci sur les mesures qu'il a prises. UN ويقدم الأمين تقريرا عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    Le Président dit qu'il considérera que le Bureau souhaite soumettre l'annexe I du rapport du Secrétaire général, tel que modifié oralement, à la prochaine session de l'Assemblée. UN 6 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المكتب يودّ أن يوصي بأن تقدم الجمعية العامة المرفق الأول لتقرير الأمين العام، بصيغته المعدلة شفويا، إلى الجمعية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus