"prochaine session extraordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الاستثنائية المقبلة
        
    • الدورة الاستثنائية القادمة
        
    • والدورة الاستثنائية المقبلة
        
    • بالدورة الاستثنائية القادمة
        
    Des rapports ont été présentés au Comité des représentants permanents et un rapport sera établi pour la prochaine session extraordinaire. UN وقُدِّمت تقارير إلى لجنة الممثلين الدائمين وسوف يتاح تقرير إلى الدورة الاستثنائية المقبلة.
    Nous avons aussi d'intention de contribuer activement à la prochaine session extraordinaire sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN ونعتزم كذلك أن نسهم بفعالية في الدورة الاستثنائية المقبلة عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال.
    La déclaration finale énonçant les conclusions de la réunion ministérielle apportera une contribution à la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ومن شأن الإعلان الختامي الذي يتضمن نتائج الاجتماع الوزاري أن يسهم في الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة.
    Enfin, la délégation coréenne attend avec intérêt la possibilité de participer à la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen de l'application du Programme d'action de la Barbade. UN وقالت، في الختام، إن وفدها يتطلع الى الدورة الاستثنائية القادمة لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    J'espère donc vivement que la prochaine session extraordinaire consacrée aux petits États insulaires en développement se mettra d'accord sur un régime commun de soutien international afin de les aider dans leurs efforts de réalisation du développement durable. UN ولذا، يحدوني أمل كبير جدا بأن الدورة الاستثنائية القادمة بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية ستوافق بسرعة على نظام دعم دولي لمساعدتها في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants offrira une occasion unique d'améliorer la vie des enfants. UN ومن شأن الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بالأطفال أن توفر فرصة فريدة لإحداث فرق حقيقي في حياة الأطفال.
    Nous présenterons également un projet de décision concernant la convocation de la prochaine session extraordinaire. UN كما سنقدم مقررا فيما يتعلق بعقد الدورة الاستثنائية المقبلة.
    Les répercussions de la pandémie auprès des enfants devraient donc figurer en bonne place à l'ordre du jour de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN لذلك فإن دراسة أثر ذلك الوباء على الأطفال ينبغي أن تشكل أولوية في جدول أعمال الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة المتعلقة بالأطفال.
    Enfin, le Burkina Faso attend beaucoup du suivi de la prochaine session extraordinaire consacrée aux enfants, au cours de laquelle il faudra élaborer un véritable partenariat international, consigné sous la forme d'un plan d'action. UN 44 - واختتمت كلمتها بقولها إن بوركينا فاسو لديها توقعات كبيرة فيما يتعلق بمتابعة الدورة الاستثنائية المقبلة المتعلقة بالأطفال، التي ينبغي فيها إقامة شراكة دولية حقيقية في شكل خطة عمل.
    Nous devons mettre à profit la prochaine session extraordinaire de cette Assemblée pour imprimer un élan nouveau aux efforts faits conjointement pour protéger l'environnement, authentique patrimoine commun de l'humanité. UN ويجب أن نستفيــد مــن الدورة الاستثنائية المقبلة لهذه الجمعية ﻹعطاء دفعة جديدة للجهود المشتركة المبذولة لحماية البيئة، التراث المشترك لﻹنسانية.
    La prochaine session extraordinaire sur Action 21 et le suivi de la Conférence de Rio nous permettra de donner un nouvel élan à l'action entreprise en faveur du développement et de l'environnement et pour apporter un soutien accru aux travaux de la Commission du développement durable. UN وستتيح لنا الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بجدول أعـمال القـرن ٢١ ومتابعة مؤتمر ريو إعطاء دفعة جديدة لﻷعمال المتعلقة بقضايا التنمية والبيئة، وتجديد الدعم ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Pour ce qui est de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale, il importe de prendre les décisions appropriées, pendant la session en cours de l'Assemblée, au sujet des questions d'organisation et de procédure. UN وبخصوص الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة، قال المتكلم إن من المهم أن يجري في الدورة الحالية للجمعية العامة البت في المسائل التنظيمية واﻹجرائية.
    Ils considèrent par ailleurs que le Programme d'action de la Barbade demeure valable. La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale pourra susciter l'élan et l'appui nécessaires à la revitalisation de ce programme et contribuer à faire en sorte que l'objectif de développement durable que poursuivent ces pays devienne réalité. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد تعتقد أن برنامج عمل بربادوس لا يزال مجديا؛ وبوسع الدورة الاستثنائية المقبلة أن تقدم الزخم والدعم اللازمين ﻹنعاش هذا البرنامج وضمان تحقق هدفها في التنمية المستدامة فعلا.
    Sa délégation attend avec impatience la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale pour renouveler son engagement lors du Programme d'Habitat et de la Déclaration du millénaire. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يترقب انعقاد الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة باعتباره فرصة لتجديد الالتزام الذي جرى التعهُّد به في جدول أعمال " الموئل " وفي إعلان الألفية.
    Le Mali se félicite de l'adoption des deux protocoles facultatifs à la Convention relative au droits de l'enfant, et appuie les conclusions et recommandations des récentes conférences sur les enfants touchés par la guerre et du Sommet du Millénaire, et attend avec intérêt la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale sur l'enfance. UN ورحب باعتماد البروتوكوليين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وقال إن مالي تؤيد النتائج والتوصيات التي صدرت عن المؤتمرات الأخيرة المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب ومؤتمر قمة الألفية، كما تتطلع إلى الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة بشأن الأطفال.
    L’Australie se félicite de l’occasion fournie par la prochaine session extraordinaire de juin 2000, qui permettra à la communauté internationale d’examiner les progrès réalisés au cours des cinq dernières années dans l’application du Programme d’action de Beijing. UN وأستراليا سعيدة بالفرصة التي تتيحها الدورة الاستثنائية القادمة في حزيران/يونيه ٢٠٠٠، فهي ستساعد المجتمع الدولي على النظر في التقدم الذي تحقق في اﻷعوام الخمسة الماضية في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui aura pour objet de procéder à un bilan et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 offrira une autre occasion d'examiner les rapports entre pauvreté et environnement. UN وقال في ختام كلمته إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من أجل غرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سوف تهيئ فرصة أخرى للتصدي للرابطة التي تجمع بين الفقر والبيئة.
    Elle souhaite que la prochaine session extraordinaire de l’Assemblée générale permettra d’établir le cadre d’une application complète et efficace de ce programme et se félicite du rôle accordé à la Commission du développement durable pour les préparatifs de cette session. UN وتأمل في أن تمكن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من وضع إطار لتنفيذ هذا البرنامج على نحو شامل وفعال وترحﱢب بالدور المناط بلجنة التنمية المستدامة في التحضير لتلك الدورة.
    Un représentant a estimé que la documentation devait être revue et il a suggéré que la question soit reportée à une date ultérieure, comme par exemple la prochaine session extraordinaire du Conseil/Forum. UN 38 - وعقب أحد الممثلين على ضرورة إجراء استعراضات للوثائق المقرر تناولها واقترح ضرورة إرجاء المسألة إلى موعد لاحق، مثل الدورة الاستثنائية القادمة لمجلس الإدارة/المنتدى.
    La prochaine session extraordinaire sur les petits États insulaires en développement sera pour nous une grande occasion d'attirer l'attention de la communauté internationale sur les pays avec lesquels l'Irlande a une affinité naturelle. UN والدورة الاستثنائية المقبلة بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل فرصة هامة لتركيز الاهتمام الدولي على بلدان تقيم أيرلندا علاقة طبيعية وثيقة معها.
    Un représentant a demandé aux intervenants de préciser ce qu'ils attendaient de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale (Canada). UN وطالب أحد الممثلين المتناظرين بأن يحددوا آمالهم فيما يتصل بالدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة )كندا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus