"procureur militaire" - Traduction Français en Arabe

    • المدعي العام العسكري
        
    • النائب العام العسكري
        
    • الادعاء العسكري
        
    • كبير المدعين العسكريين
        
    • المدعي العسكري
        
    • النيابة العامة العسكرية
        
    • النيابة العسكرية
        
    • والمدعي العام العسكري
        
    • واتهمهم نائب عام عسكري
        
    • النائب العسكري
        
    Le Procureur militaire a requis une peine particulièrement sévère, compte tenu du fait que la violation s'était produite après la signature de l'accord. UN وطلب المدعي العام العسكري حكما قاسيا ﻷن الحادث وقع بعد التوقيع على الاتفاق.
    M. Alkhawaja avait au moins une fois dû s'entretenir avec son avocat en présence du Procureur militaire. UN واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري.
    Assigné à comparaître par le Procureur militaire de Bukavu à l’issue de l’enquête, ce dernier a refusé, jusqu’ici, de quitter Lugushwa. UN ونتيجة للتحقيق، استدعى المدعي العام العسكري تانغيبيما إلى بوكافو، ولكنه يرفض، حتى حينه، مغادرة لوغوشوا.
    Le bureau du Procureur militaire de la garnison de Sertolovsky dans le district militaire de Saint—Pétersbourg aurait refusé d'engager des poursuites pénales. UN وأُفيد أن مكتب النائب العام العسكري لحامية سيرتولوفسكي في مركز سان بطرس بورغ العسكري قد رفض افتتاح دعوى جنائية.
    1973 Service militaire, assistant du Procureur militaire UN 1973: في الخدمة العسكرية. مساعد رئيس الادعاء العسكري
    Les détails de ces livraisons illégales de matériel militaire russe à l'Arménie sans intermédiaires ont été confirmées par le Procureur militaire principal de la Fédération de Russie, V. Tanitchev, qui a évoqué l'enquête ouverte à ce sujet. UN كما أن كبير المدعين العسكريين في الاتحاد الروسي، السيد فالنتين بانيتشيف، أكد تزويد أرمينيا، دون مقابل، بهذه الشحنات غير المشروعة من المعدات العسكرية الروسية، وأعلن أن تحقيقا يجري في هذه المسألة.
    Le Procureur militaire chargé de l'enquête a conclu que les gardiens surveillants n'avaient pas commis de faute. UN وخلص المدعي العسكري المكلف إجراء التحقيق إلى أن الحرس لم يرتكبوا خطأ.
    Arrestation et détention de civils par le Bureau du Procureur militaire et l'autorité judiciaire militaire UN اعتقال واحتجاز المدنيين من قبل النيابة العامة العسكرية وهيئة القضاء العسكري.
    Ces révélations ont été confirmées par le Ministre de la défense et le Procureur militaire principal de la Fédération de Russie. UN وهذه وقائع أكدتها وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي كما أكدها المدعي العام العسكري الروسي.
    Le Gouvernement a répondu que le Procureur militaire de Niš avait enregistré une plainte contre un militaire pour l'infraction d'extorsion d'un témoignage. UN وردت الحكومة بأن المدعي العام العسكري في نيش قد قدم شكوى ضد أحد أفراد الجيش بتهمة انتزاع شهادة.
    Le sergent avait été inculpé par le service du Procureur militaire régional. UN وقد سجل اتهام ضد الرقيب في مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي.
    C'est désormais le Procureur militaire qui a la charge de l'enquête officielle. UN والتحقيق الرسمي اﻵن بين يدي المدعي العام العسكري.
    Selon le Gouvernement roumain, au cours de 1994, deux policiers ont été poursuivis en justice par le Procureur militaire de Bacau. UN وحسب الحكومة الرومانية وخلال عام ٤٩٩١ قاضى المدعي العام العسكري في باكاو شرطيين.
    Selon les informations du Gouvernement roumain, le Procureur militaire a décidé de ne pas entamer des poursuites contre les policiers. UN وحسب معلومات الحكومة الرومانية فإن المدعي العام العسكري قرر عدم محاكمة رجال الشرطة المعنيين.
    Les plaignants peuvent faire appel des décisions du Procureur militaire. UN ويحتفظ المشتكي بالحق في الطعن في قرار صادر عن هيئة النائب العام العسكري.
    Puis il a saisi le Procureur militaire de Blida. UN وعرض القضية فيما بعد على النائب العام العسكري في البليدة.
    Aucune enquête criminelle n'a été ouverte par le bureau du Procureur militaire. UN ولم يقم مكتب الادعاء العسكري بفتح أية تحقيقات جنائية في هذا الصدد.
    Elle a indiqué que plusieurs recours avaient été présentés tant par le Procureur militaire que par les défendeurs, et que certains étaient encore en instance. UN كما أشار الوفد إلى أن استئنافات عديدة قُدمت عن طريق الادعاء العسكري وعن طريق المدعى عليهم، ولم يُفصل في بعضها بعد.
    Elles ont reçu du Bureau du Procureur militaire en chef congolais 20 demandes officielles d'enquête, de conseil et d'assistance qu'elles sont en train de traiter. UN ولقد تلقت من مكتب كبير المدعين العسكريين الكونغوليين 20 طلبا رسميا للحصول على المشورة والمساعدة في مجال التحقيقات وتعكف حاليا على تجهيزها.
    Il avait déposé plainte auprès du Procureur militaire contre les policiers, fait qui a été confirmé par le Gouvernement. UN وقد قدم شكوى إلى المدعي العسكري ضد ضابط الشرطة، وأكدت الحكومة هذا.
    Elle a saisi cette occasion pour s'entretenir avec des représentants des autorités ivoiriennes, notamment avec le Ministre de la défense et le Ministre de l'intérieur et de la sécurité, ainsi qu'avec des représentants du Bureau du Procureur militaire. UN وقد اغتنمت الممثلة الخاصة هذه الفرصة للاجتماع مع سلطات كوت ديفوار، لا سيما وزير الدفاع ووزير الداخلية والأمن، وكذلك مع مكتب النيابة العامة العسكرية.
    Ainsi, le Procureur militaire ne dépose un acte d'accusation que s'il détermine qu'il y a suffisamment de preuves pour que l'intéressé soit reconnu coupable. UN وعلى سبيل المثال، فإن النيابة العسكرية لا تودع لائحة الاتهام إلا إذا قررت أن هناك أدلة كافية للحصول على الإدانة.
    Dans un cas, le Ministre de la justice et le Procureur militaire sont intervenus avec succès en faveur d'un locataire dont l'appartement avait été illégalement occupé par des soldats. UN ونجح النائب العام والمدعي العام العسكري في حالة واحدة في التدخل لصالح ساكن شغل بعض الجنود شقته بصورة غير قانونية.
    Huit personnes auraient été arrêtées le 4 juillet 2013 par les forces militaires alors qu'elles manifestaient devant un bâtiment public, puis accusées de diverses infractions par un Procureur militaire et condamnées par un tribunal militaire à une peine d'un an d'emprisonnement. UN وقد أُفيد أن ثمانية أشخاص اعتقلوا من قِبل القوات العسكرية بينما كانوا يتظاهرون أمام مبنىً عامٍ يوم 4 تموز/يوليه 2013، واتهمهم نائب عام عسكري بارتكاب جرائم شتى، وحكمت عليهم محكمة عسكرية بالحبس سنة.
    Il aurait déposé une plainte pour mauvais traitement et aurait été interrogé par le Procureur militaire de Bucarest, qui aurait ouvert une enquête. UN وأُفيد أن إيلي قدم شكوى على سوء المعاملة وأن النائب العسكري في بوخارست استجوبه بعد فتح تحقيق في القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus