"production de cfc" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • إنتاج الكلوروفلوروكربون
        
    • إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • من مركبات الكربون الكلورية
        
    production de CFC en 2010 UN إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010
    La production de CFC aux fins d'utilisations essentielles devait être réduite au strict minimum. UN إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى.
    Il a également indiqué qu'il fallait tenir à jour la liste des installations de production de CFC autorisées car il avait été fait état d'au moins sept cas d'installations illicites non enregistrés à ce jour. UN كما اقترح بأن ثمة حاجة إلى استيفاء قائمة مصانع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية القانونية، حيث أنه قد تم الإبلاغ حتى الحين عن 7 حالات على الأقل من المصانع غير القانونية وغير المرخصة.
    En outre, l'Organisation concourt aussi à l'élimination progressive de la production de CFC et de tétrachlorure de carbone dans les pays visés à l'article 5. D.19. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اليونيدو أيضا في مجال التخلي التدريجي عن إنتاج الكلوروفلوروكربون ورابع كلوريد الكربون في بلدان المادة 5.
    Il n'était, par exemple, pas nécessaire de présenter des données sur la production de CFC, de halons et de tétrachlorure de carbone à moins qu'elles ne montrent des écarts par rapport à la réglementation. UN فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال.
    Un représentant a réitéré l'opinion de sa délégation selon laquelle les Parties ne devaient accorder de dérogations pour utilisations essentielles que pour les quantités recommandées par le Groupe, estimant que la production de CFC ne devait être autorisée qu'en cas d'insuffisance des stocks nécessaires à la fabrication d'inhalateurs. UN وكرر أحد الممثلين وجهة نظر وفده بأنه ينبغي للأطراف أن تأذن فقط بإعفاءات الاستخدامات الضرورية للكميات التي أوصى بها الفريق، وأنه ينبغي ألا يؤذن بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية إلا في حالة عدم وجود كميات كافية لإنتاج أجهزة الاستنشاق.
    Campagne de production de CFC pour les inhalateurs-doseurs UN 1 - إنتاج دفعة مخصصة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لصنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    production de CFC, de halons et de tétrachlorure de carbone en 2011 UN إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون، ورابع كلوريد الكربون في عام 2011
    production de CFC, de halons et de tétrachlorure de carbone en 2011 UN إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون في عام 2011
    I. production de CFC destinés aux inhalateurs à doseur UN طاء - إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    Ce représentant a suggéré de faire pression au niveau international sur les pays producteurs pour qu'ils réduisent leur production de CFC, de sorte à entraîner une hausse des prix, et pour réduire le prix des produits de remplacement des CFC. UN واقترح ضرورة فرض الضغط الدولي على البلدان المنتجة وذلك لخفض مستوى إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية المؤدي إلى ارتفاع في الأسعار، وأيضاً إلى خفض سعر البدائل للمركبات الكربونية الكلورية فلورية.
    Décision XVIII/25 : Non-respect par la Grèce de la procédure à suivre en cas de transfert de droits de production de CFC UN المقرر 18/25: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بتحويل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
    F. Projet de décision XVIII/- : Non-respect par la Grèce de la procédure à suivre en cas de transfert de droits de production de CFC UN واو - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Rapprochement de la date d'élimination de la production de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal visant à satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 : ajustements concernant les substances réglementées de l'Annexe A UN تقديم موعد التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول: تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    S'agissant d'une question de non-respect par la Grèce, elle a noté que cette Partie avait maintenant cessé toute production de CFC et ne prévoyait pas de la reprendre. UN وأشارت، فيما يتعلق بمسألة عدم امتثال اليونان، إلى أن الطرف قد توقف في الوقت الحالي عن جميع أشكال إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وليس لديه خطط لاستئناف الإنتاج.
    1. De surveiller le statut de la Grèce en ce qui concerne le maintien de la cessation de sa production de CFC. UN 1 - يرصد عن كثب حالة اليونان بمواصلة توقفه عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Il a rappelé aux Parties que l'échéance fixée pour l'élimination de la production de CFC pour inhalateurs-doseurs (2010) se rapprochait rapidement. UN وفيما يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية، ذكر الأطراف بأن موعد التخلص من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010 يقترب بسرعة.
    Un membre du Comité a attiré l'attention sur le transfert de droits de production de CFC survenu entre la France et l'Espagne, souhaitant de plus amples informations sur la question. UN لفت أحد أعضاء اللجنة الانتباه إلى مسألة نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بين فرنسا وإسبانيا، والتمس مزيداً من المعلومات بهذا الشأن.
    Une approche de précaution à la production de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs est conseillée, puisque la transition se fait rapidement. UN وينصح باعتماد نهج حذر في إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة نظراً لأن التحول يتم بسرعة.
    Compte tenu de ces aléas, les Parties souhaiteront peut-être examiner la source de production de CFC concernant les dérogations pour utilisations essentielles accordées pour les inhalateurs-doseurs et s'efforcer d'exploiter les stocks qui seraient autrement détruits. UN ومع هذه الشكوى قد ترغب الأطراف في أن تنظر في مصدر إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وأن تتابع بنشاط فرص توريد المخزونات التي سيكون مصيرها إلى التدمير بدون ذلك.
    Selon l'accord entre le gouvernement de la Chine et le Comité exécutif sur l'arrêt de la production de CFC, un total de 1 100 tonnes PAO pourrait être produit en 2008 et 2009. UN ووفقا لاتفاق وقف إنتاج الكلوروفلوروكربون بين حكومة الصين واللجنة التنفيذية، يمكن إنتاج ما مجموعه 100 1 طنا من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون في العامين 2008 و2009().
    I. production de CFC, de halons et de tétrachlorure de carbone en 2011 UN طاء - إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون في عـام 2011
    K. Campagne de production de CFC pour les inhalateurs à doseur UN كاف - إنتاج كميات كبيرة دفعة واحدة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus