"production de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج المخدرات
        
    • لإنتاج المخدرات
        
    • انتاج المخدرات
        
    • إنتاج العقاقير
        
    • إنتاج المخدّرات
        
    • إنتاج مخدرات
        
    • زراعة المخدرات
        
    • صنع المخدرات
        
    • إنتاج المخدِّرات
        
    • المخدرات غير المشروع
        
    • المخدرة غير
        
    • وإنتاج المخدرات
        
    • بإنتاج العقاقير
        
    Fabrication production de drogues synthétiques illicites à partir de précurseurs. UN إنتاج المخدرات الاصطناعية غير المشروعة من السلائف الكيميائية.
    De nombreuses activités de développement se déroulent sur fond de production de drogues ou de trafic des drogues. UN إن الكثير من النشاط التنموي يجري إزاء خلفية إنتاج المخدرات أو الاتجار بها.
    On s'emploie en particulier à renforcer les programmes de cultures de remplacement pour régler le problème de la production de drogues illicites. UN وأوضحت أنه يجري الاهتمام بصورة خاصة بدعم برامج المحاصيل البديلة بوصفها حلا لإنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Des stratégies sous-régionales étaient indispensables en Asie du Sud-Est et du Sud-Ouest, du fait des difficultés spécifiques auxquelles se heurtaient les gouvernements centraux pour contrôler la production de drogues dans les zones frontalières éloignées. UN واعتبرت الاستراتيجيات دون الاقليمية ضرورية في جنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها، بسبب الصعوبات الكامنة التي تصادفها الحكومات المركزية في محاولتها مكافحة انتاج المخدرات في المناطق الحدودية النائية.
    Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires. UN وجزء المعادلة الذي ينطوي على إمكانية جعل إنتاج العقاقير أقل ربحا هو التقليل من سهولة استخدام طرق الاتجار.
    12. En Afrique, la production de drogues illicites concerne principalement le cannabis. UN 12- وضمن المنطقة الأفريقية، تَركَّز إنتاج المخدّرات على نحو غير مشروع بصورة رئيسية في القنّب.
    La situation économique défavorable à l'échelle internationale joue un rôle prépondérant dans l'augmentation de la production de drogues. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
    Elles ont des réseaux transfrontières puissants qui sont engagés dans la production de drogues et de produits chimiques essentiels. UN التي لها شبكات قويــة عابــرة للحدود تنخرط فــي إنتاج المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية.
    Quelle a été la tendance de la production de drogues d'origine végétale dans votre pays pendant l'année écoulée? UN كيف كان الاتجاه في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ المحصول
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion appliqués? UN ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion relevés? UN ما هي المواد التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Répondant au représentant du Bénin, le Directeur exécutif confirme qu'il existe depuis peu en Afrique de l'Ouest des usines de production de drogues synthétiques. UN 25 - وردا على ممثل بنن، أكد المدير التنفيذي أن هناك منذ فترة قليلة في غرب أفريقيا مصانع لإنتاج المخدرات الاصطناعية.
    Notant les problèmes importants que posent le détournement, la contrebande et le commerce illicite de précurseurs chimiques nécessaires à la production de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    Les pays consommateurs doivent reconnaître qu'en l'absence de demande, la production de drogues cessera. UN ويجب على البلدان المستهلكة أن تسلم بأن من شأن انتاج المخدرات أن يتوقف لولا حافز الطلب المستمر.
    Nous assistons à un nouveau phénomène inquiétant, l'intégration de la production de drogues dans l'économie de certains pays. UN ونشهد ظاهرة جديدة، تتمثل في أن انتاج المخدرات أصبح مكونا أساسيا للاقتصادات الوطنية.
    5. production de drogues et de médicaments à usage UN إنتاج العقاقير واﻷدوية البشرية والبيطرية
    Prenant note également du forum international sur la menace que la production de drogues en Afghanistan représente pour la communauté internationale, tenu à Moscou en juin 2010, UN وإذ تنوّه أيضاً بالمنتدى الدولي الذي عُقد تحت عنوان " إنتاج المخدّرات في أفغانستان - تحدٍّ للمجتمع الدولي " في موسكو في حزيران/يونيه 2010،
    Il coopère également étroitement avec les pays voisins pour ce qui est de les interdire et d'éradiquer la production de drogues du type méthamphétamine. UN كما أن ميانمار تتعاون على نحو وثيق مع جيرانها من أجل حظر هذه السلائف الكيميائية والقضاء على إنتاج مخدرات الميتامفيتامين.
    Toutefois, la production de drogues et la situation en matière de sécurité menacent les progrès accomplis, au moins dans certaines régions du pays. UN ولكن زراعة المخدرات والحالة الأمنية تمثلان تهديدا للتقدم الذي تم إحرازه، على الأقل في مناطق معينة من البلد.
    Le développement sans précédent de la production de drogues de synthèse est d'autant plus inquiétant que ce phénomène est encore mal connu du grand public. UN ومما يبعث على القلق بصورة خاصة الزيادة غير المسبوقة في صنع المخدرات التركيبية، رغم أن الوعي العام بهذه الظاهرة قليل.
    1. Impact permanent de la production de drogues illicites en Afghanistan UN 1- الآثار المستمرة الناجمة عن إنتاج المخدِّرات بصورة غير مشروعة في أفغانستان
    Conscients que, dans un certain nombre de pays, la production de drogues illicites représente un obstacle majeur au développement économique, social et politique durable, UN وإذ ندرك أن إنتاج المخدرات غير المشروع يشكّل في عدد من البلدان عقبة كبرى تعترض طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة،
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et activités de substitution UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة
    II. Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2007-2008 A. Cannabis UN ثانيا- الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات النباتية المنشأ بصورة غير مشروعة، 2007-2008
    La production de drogues illicites et leur trafic par les Taliban et la mafia politico-militaire du Pakistan génèrent un revenu considérable, utilisé pour financer la guerre interminable en Afghanistan. UN وقيام طالبان والمافيا السياسية - العسكرية في باكستان بإنتاج العقاقير غير المشروعة والاتجار بها يحقق لهما دخلا كبيرا يستخدمانه في تمويل الحرب المطولة في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus