Fabrication production de drogues synthétiques illicites à partir de précurseurs. | UN | إنتاج المخدرات الاصطناعية غير المشروعة من السلائف الكيميائية. |
De nombreuses activités de développement se déroulent sur fond de production de drogues ou de trafic des drogues. | UN | إن الكثير من النشاط التنموي يجري إزاء خلفية إنتاج المخدرات أو الاتجار بها. |
On s'emploie en particulier à renforcer les programmes de cultures de remplacement pour régler le problème de la production de drogues illicites. | UN | وأوضحت أنه يجري الاهتمام بصورة خاصة بدعم برامج المحاصيل البديلة بوصفها حلا لإنتاج المخدرات غير المشروعة. |
Des stratégies sous-régionales étaient indispensables en Asie du Sud-Est et du Sud-Ouest, du fait des difficultés spécifiques auxquelles se heurtaient les gouvernements centraux pour contrôler la production de drogues dans les zones frontalières éloignées. | UN | واعتبرت الاستراتيجيات دون الاقليمية ضرورية في جنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها، بسبب الصعوبات الكامنة التي تصادفها الحكومات المركزية في محاولتها مكافحة انتاج المخدرات في المناطق الحدودية النائية. |
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires. | UN | وجزء المعادلة الذي ينطوي على إمكانية جعل إنتاج العقاقير أقل ربحا هو التقليل من سهولة استخدام طرق الاتجار. |
12. En Afrique, la production de drogues illicites concerne principalement le cannabis. | UN | 12- وضمن المنطقة الأفريقية، تَركَّز إنتاج المخدّرات على نحو غير مشروع بصورة رئيسية في القنّب. |
La situation économique défavorable à l'échelle internationale joue un rôle prépondérant dans l'augmentation de la production de drogues. | UN | إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات. |
Elles ont des réseaux transfrontières puissants qui sont engagés dans la production de drogues et de produits chimiques essentiels. | UN | التي لها شبكات قويــة عابــرة للحدود تنخرط فــي إنتاج المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
Quelle a été la tendance de la production de drogues d'origine végétale dans votre pays pendant l'année écoulée? | UN | كيف كان الاتجاه في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ المحصول |
Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion appliqués? | UN | ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion relevés? | UN | ما هي المواد التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
Répondant au représentant du Bénin, le Directeur exécutif confirme qu'il existe depuis peu en Afrique de l'Ouest des usines de production de drogues synthétiques. | UN | 25 - وردا على ممثل بنن، أكد المدير التنفيذي أن هناك منذ فترة قليلة في غرب أفريقيا مصانع لإنتاج المخدرات الاصطناعية. |
Notant les problèmes importants que posent le détournement, la contrebande et le commerce illicite de précurseurs chimiques nécessaires à la production de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, | UN | وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها، |
Les pays consommateurs doivent reconnaître qu'en l'absence de demande, la production de drogues cessera. | UN | ويجب على البلدان المستهلكة أن تسلم بأن من شأن انتاج المخدرات أن يتوقف لولا حافز الطلب المستمر. |
Nous assistons à un nouveau phénomène inquiétant, l'intégration de la production de drogues dans l'économie de certains pays. | UN | ونشهد ظاهرة جديدة، تتمثل في أن انتاج المخدرات أصبح مكونا أساسيا للاقتصادات الوطنية. |
5. production de drogues et de médicaments à usage | UN | إنتاج العقاقير واﻷدوية البشرية والبيطرية |
Prenant note également du forum international sur la menace que la production de drogues en Afghanistan représente pour la communauté internationale, tenu à Moscou en juin 2010, | UN | وإذ تنوّه أيضاً بالمنتدى الدولي الذي عُقد تحت عنوان " إنتاج المخدّرات في أفغانستان - تحدٍّ للمجتمع الدولي " في موسكو في حزيران/يونيه 2010، |
Il coopère également étroitement avec les pays voisins pour ce qui est de les interdire et d'éradiquer la production de drogues du type méthamphétamine. | UN | كما أن ميانمار تتعاون على نحو وثيق مع جيرانها من أجل حظر هذه السلائف الكيميائية والقضاء على إنتاج مخدرات الميتامفيتامين. |
Toutefois, la production de drogues et la situation en matière de sécurité menacent les progrès accomplis, au moins dans certaines régions du pays. | UN | ولكن زراعة المخدرات والحالة الأمنية تمثلان تهديدا للتقدم الذي تم إحرازه، على الأقل في مناطق معينة من البلد. |
Le développement sans précédent de la production de drogues de synthèse est d'autant plus inquiétant que ce phénomène est encore mal connu du grand public. | UN | ومما يبعث على القلق بصورة خاصة الزيادة غير المسبوقة في صنع المخدرات التركيبية، رغم أن الوعي العام بهذه الظاهرة قليل. |
1. Impact permanent de la production de drogues illicites en Afghanistan | UN | 1- الآثار المستمرة الناجمة عن إنتاج المخدِّرات بصورة غير مشروعة في أفغانستان |
Conscients que, dans un certain nombre de pays, la production de drogues illicites représente un obstacle majeur au développement économique, social et politique durable, | UN | وإذ ندرك أن إنتاج المخدرات غير المشروع يشكّل في عدد من البلدان عقبة كبرى تعترض طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة، |
Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et activités de substitution | UN | خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة |
II. Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2007-2008 A. Cannabis | UN | ثانيا- الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات النباتية المنشأ بصورة غير مشروعة، 2007-2008 |
La production de drogues illicites et leur trafic par les Taliban et la mafia politico-militaire du Pakistan génèrent un revenu considérable, utilisé pour financer la guerre interminable en Afghanistan. | UN | وقيام طالبان والمافيا السياسية - العسكرية في باكستان بإنتاج العقاقير غير المشروعة والاتجار بها يحقق لهما دخلا كبيرا يستخدمانه في تمويل الحرب المطولة في أفغانستان. |