"productivité des terres" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاجية الأراضي
        
    • إنتاجية التربة
        
    • إنتاجية الأرض
        
    • لإنتاجية الأراضي
        
    La productivité des terres arides peut être augmentée, comme en témoignent le nombre croissant d'expériences fructueuses réalisées. UN فمن الممكن زيادة إنتاجية الأراضي الجافة، على النحو الذي يتبين من تزايد عدد قصص النجاح.
    La situation est due en partie à la diminution de la productivité des terres par suite de l'extension de la désertification, de la gravité de la dégradation des sols et de la fréquence des sécheresses. UN ويعزى هذا الوضع جزئياً إلى انخفاض إنتاجية الأراضي بسبب توسع نطاق التصحر وحدّة تدهور الأراضي وارتفاع وتيرة الجفاف.
    améliorer la productivité des terres, sachant que la production totale de produits alimentaires est passé de 1 126 en 2002 à 1 325 en 2004 (vérifier chiffres); UN رفع إنتاجية الأراضي حيث زاد إجمالي كمية الإنتاج الغذائي من 1.126 عام 2002 إلى 132.5 عام 2004؛
    L'évolution de la productivité des terres reflète les impacts subis par les services écosystémiques et en particulier les services d'approvisionnement. UN تعكس تغيرات إنتاجية الأراضي الآثار التي تحدث في الخدمات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي، وبالأساس في خدمات الإمداد.
    La productivité des terres a diminué de 20 à 30 %. UN وانخفضت إنتاجية التربة بنسبة ٢٠ إلى ٣٠ في المائة.
    En Asie du Sud-Est, l'érosion et la contamination des sols sont à l'origine d'une diminution de la productivité des terres arables. UN فتآكل التربة والتلوث في بلدان جنوب شرق آسيا تقلل من إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة.
    Paramètre de mesure: productivité des terres UN حالة الغطاء الأرضي المقياس: إنتاجية الأراضي
    Réduire la pauvreté rurale en accroissant la productivité des terres de manière durable grâce à une gestion rationnelle de l'environnement et des ressources naturelles UN الحد من الفقر في الريف عن طريق زيادة إجمالي إنتاجية الأراضي على أساس مستدام من خلال الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية
    La perte de productivité des terres agricoles y atteint presque 1 % par an. UN وتقارب نسبة الانخفاض في إنتاجية الأراضي المستخدمة في زراعة المحاصيل واحد في المائة سنويا.
    L'accès à l'eau doit en outre être garanti afin de préserver la productivité des terres arables et la fertilité des couches superficielles. UN وللحفاظ على إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة وخصوبة التربة السطحية، ينبغي تأمين فرص الحصول على المياه.
    Pour compenser la diminution de la disponibilité des terres, il importe d'orienter les efforts vers un accroissement de la productivité des terres, en particulier dans les petits États insulaires en développement. UN وللتعويض عن قلة الأراضي المتوفرة، يجب توجيه الجهود نحو تعزيز إنتاجية الأراضي ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La productivité des terres est un problème envisagé sous l'angle de la réforme de la vulgarisation agricole, orientée vers l'efficacité et l'effectualité. UN وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة.
    On estime que les pertes de productivité des terres cultivées sont de l'ordre de 0,5 à 1 % par an en Afrique subsaharienne, soit une perte de productivité d'au moins 20 % au cours de ces 40 dernières années. UN ويُقدَّر أن إنتاجية الأراضي المزروعة في أفريقيا جنوب الصحراء تتناقص سنوياً بنسبة تتراوح بين 0.5 و1 في المائة، مما يدل على تناقص الإنتاجية بما لا يقل عن 20 في المائة على مدى السنوات الأربعين الماضية.
    L'objectif de cette politique était de renforcer la productivité des terres forestières, de permettre aux agriculteurs d'accroître leurs revenus et de faire en sorte que l'État protège l'environnement et promeuve le commerce légal du bois d'œuvre comme il se devait. UN وتقوم هذه السياسة على تعزيز إنتاجية الأراضي الحرجية، وتلبية احتياجات المزارعين لزيادة دخلهم، وتلبية احتياجات الدولة لتحسين البيئة وتشجيع تجارة الأخشاب بطريقة قانونية.
    Ces changements climatiques nuisent à la productivité des terres et des ressources hydriques, en particulier dans les régions tropicales. UN 58 - وتؤثر هذه التغيرات المناخية سلبا على إنتاجية الأراضي والموارد المائية، ولا سيما في المناطق المدارية.
    Les coûts économiques directs résultent de la diminution des revenus des exploitants en raison de la baisse de productivité des terres qu'entraîne la désertification. UN 35- ويتكبد مستخدمو الأراضي تكاليف اقتصادية مباشرة ناتجة عن التصحر بسبب انخفاض الإيرادات المرتبط بتدني إنتاجية الأراضي.
    Les catastrophes naturelles et technologiques avaient une incidence croissante sur la disponibilité et la productivité des terres arables existantes et, pour soutenir la croissance de la population mondiale au cours des trois prochaines décennies, il faudrait augmenter la productivité des terres arables de 40 % par rapport à 2013. UN وتؤثر الكوارث الطبيعية والتكنولوجية تأثيراً متزايداً على توافر الأراضي الزراعية الحالية وإنتاجيتها؛ ولكي يتسنى دعم النمو السكاني في العالم على مدى العقود الثلاثة المقبلة، يجب أن تزيد إنتاجية الأراضي الزراعية بنحو 40 في المائة عن إنتاجيتها في عام 2013.
    Certains pays ont entrepris des efforts pour établir un diagnostic général afin de mieux cerner l'ampleur des problèmes à résoudre, de mesurer l'étendue de la dégradation des terres et de montrer de quelle manière ce processus affecte à la fois la productivité des terres et les conditions de vie des populations. UN وسعت بعض البلدان إلى إجراء تقدير عام بغية تحديد حجم المشاكل التي ينبغي حلها، وقياس مدى تدهور الأراضي، وتوضيح كيفية تأثير هذه العملية على إنتاجية الأراضي وعلى ظروف معيشة السكان.
    Le maintien de la productivité des terres agricoles et la régénération des terres arables sont au centre des délibérations que mène actuellement le Groupe intergouvernemental sur les forêts créé par la Commission. Ce Groupe a rappelé que la mise en culture de terres supplémentaires était l'une des principales causes de la déforestation et du déclin de la valeur socio-économique des forêts des régions tropicales. UN والحفاظ على إنتاجية التربة الزراعية واستصلاح اﻷراضي الصالحة للزراعة مسألتان بالغتا اﻷهمية في إطار المداولات الجارية حاليا في الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات التابع للجنة التنمية المستدامة، وقد لوحظ في هذا الفريق أن إنشاء أراض زراعية إضافية هو عامل رئيسي في إزالة الغابات وما يصاحب ذلك من فقدان للقيمة الاجتماعية - الاقتصادية للغابات في المناطق المدارية.
    Quand les hommes et les femmes disposent de terrains irrigués, la productivité des terres et du travail est plus élevée que dans les ménages où seuls les hommes disposent de terrains. UN فبينما يكون لكل من الرجل والمرأة قطعة أرض مروية منفصلة، ترتفع إنتاجية الأرض المروية واليد العاملة عما هي عليه لدى الأسر المعيشية التي تكون فيها قطعة الأرض للرجل فقط.
    Par dégradation des sols, on entend le résultat d'une moindre productivité des terres agricoles, des pâturages et des forêts ou une perte de diversité biologique. UN كما عرف تدهور الأراضي بأنه ما يحدث من انخفاض لإنتاجية الأراضي الزراعية والمراعي والغابات أو فقدان للتنوع الحيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus