"produisait" - Traduction Français en Arabe

    • ينتج
        
    • تنتج
        
    • أنتج
        
    • أعضاء الوفود علما
        
    • يُحدِث
        
    • كانت تنتجه
        
    L'irradiation du combustible nucléaire dans un réacteur en fonctionnement standard produisait du plutonium de qualité réacteur et non de qualité militaire. UN وتشعع الوقود النووي في ظل تشغيل اعتيادي لمفاعل ينتج عنه بلوتونيوم من عيار المفاعلات وليس من عيار الأسلحة.
    Cette installation produisait du plutonium à la fois pour des armes nucléaires et pour des usages civils, avant d'être convertie à une production exclusivement civile. UN وكان هذا المرفق ينتج البلوتونيوم في الماضي لصنع الأسلحة النووية وللأغراض المدنية، وتحول فيما بعد للإنتاج المدني حصراً.
    Il y a cinq décennies, un agriculteur israélien produisait de quoi nourrir 15 personnes. UN وقبل خمسة عقود، كان المزارع الإسرائيلي ينتج أغذية تكفي لـ 15 شخصا.
    Néanmoins, le général Aldhabi a déclaré que le GIAD produisait des véhicules civils et que cela n'avait rien à voir avec des violations de l'embargo. UN غير أن الفريق أول الدابي ذكر أن شركة جياد تنتج مركبات مدنية ولا علاقة لذلك بانتهاكات الحظر.
    L'Azerbaïdjan produisait 130 types d'armements et pièces détachées. UN وكانت أذربيجان تنتج 130 نوعا من الأسلحة ومعداتها.
    Le pays produisait antérieurement ses propres médicaments, mais ses usines opèrent actuellement bien en dessous de leur capacité. UN وكان البلد ينتج في السابق أدويته إلا أن المصانع المعنية تعمل الآن دون مستوى إمكاناتها بكثير.
    Le Gouvernement des États-Unis a fini par reconnaître que le complexe al-Chífaa produisait en réalité des médicaments à des fins commerciales. UN واعترفت حكومة الولايات المتحدة أخيرا بأن مصنع الشفاء كانت ينتج بالفعل اﻷدوية والعقاقير على أساس تجاري.
    Le complexe produisait également des médicaments contre des maladies comme la tuberculose, autre maladie endémique au Soudan. UN وكان ينتج أيضا عقاقير لمعالجة أمراض أخرى مثل السل، الذي هو مرض وبائي آخر في البلد.
    Il a confirmé qu'elle produisait des médicaments de base destinés à l'homme et utilisés en médecine vétérinaire. UN وأكد أنه كان ينتج أدوية أساسية للاستهلاك البشري وأدوية تستخدم في اﻷغراض البيطارية.
    Cette centrale produisait de l'uranium fortement enrichi servant de combustible pour la production d'isotopes et pour les dispositifs de dissuasion nucléaires. UN وكان هذا المصنع ينتج اﻷورانيوم الشديد اﻹغناء لاستخدامه كوقود لانتاج النظائر ونبائط الردع النووية أيضا.
    Je voudrais dire clairement et en toute sérénité que l'usine produisait des médicaments et rien que des médicaments. UN أقول بكل وضوح وبكل ثقة أن المصنع ينتج الدواء ولا شيء غير الدواء.
    En 2009, l'usine mexicaine produisait 7 257 tonnes par an pour les marchés américain, canadien et mexicain. UN وكان المصنع المكسيكي ينتج 257 7 طناً سنوياً في عام 2009 من أجل الولايات المتحدة وكندا والمكسيك.
    Toutefois, 3M, qui produisait cette substance chimique, a cessé de le faire. UN بيد أن شركة ' ' ثري إم`` التي كانت تنتج هذه المادة الكيميائية في السابق قد توقفت عن إنتاجها.
    Dans le passé, Sao Tomé-et-Principe produisait 20 000 tonnes de cacao et de café, mais la production avait considérablement diminué, se situant aujourd'hui à 2 500 tonnes. UN وكانت سان تومي وبرينسيبي تنتج فيما سبق عشرين ألف طن من الكاكاو والبن، بيد أن هذا الرقم قد انخفض بشدة إلى 500 2 طن.
    En droit des traités, par contre, la naissance d'un traité, ou le moment où il produisait ses effets juridiques, était liée à son entrée en vigueur. UN وبالعكس، في قانون المعاهدات، الوقت الذي تنشأ فيه المعاهدة أو الذي تنتج فيه آثارها هو وقت دخولها في حيز النفاذ.
    Avant le 2 août 1990, la PIC produisait également de l'engrais liquide, mais elle a entretemps mis fin à cette activité. UN وقبل 2 آب/أغسطس 1990، كانت الشركة تنتج أيضاً سماداً سائلاً إلا أنها أوقفت منذ ذلك الحين هذا النشاط.
    La province produisait auparavant 60 % du café robusta produit dans le pays. UN وفي الماضي، كانت هذه المقاطعة تنتج 60 في المائة من البن من صنف رويوستا في البلد.
    Comme l'Albanie ne produisait pas de matières de ce type, ces contrôles n'étaient pas très stricts et on ne leur accordait pas suffisamment d'attention. UN وبما أن ألبانيا لم تنتج مواد مشعة، فإن هذا الإجراء لم يكن شديد الانضباط كما أنه لم يلق الاهتمام الكافي.
    Comme l'Iraq l'a expliqué ultérieurement, le pays produisait des agents de guerre biologique liquides, avec un risque modéré de contamination par l'air ambiant. UN ومثلما أوضح العراق فيما بعد، فإنه أنتج عوامل حرب بكتيرية بيولوجية سائلة تتسم بمستوى متوسط من خطر تلوث الهواء.
    Elle a annoncé que la British Broadcasting Corporation à Londres produisait une émission décrivant les effets nocifs des mutilations génitales des femmes et que le programme commun du FNUAP, de l'OMS et de l'UNICEF visant à lutter contre cette pratique avait été lancé au début de l'année. UN وأحاطت أعضاء الوفود علما باﻷنشطة التي تقوم بها هيئة اﻹذاعة البريطانية في لندن من أجل إنتاج برنامج يؤكد على اﻵثار السلبية المترتبة على ختان اﻹناث، وعلى البرنامج المشترك بين الصندوق ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف المتعلق بختان اﻹناث الذي بدأ العمل به في وقت مبكر من السنة.
    L'établissement d'une réserve produisait deux catégories d'effets: tout d'abord, il faisait de l'auteur de la réserve une partie contractante au traité; en second lieu, il produisait sur le contenu des relations conventionnelles les effets prévus par la réserve établie. UN فإنشاء التحفظ يُحدِث فئتين من الآثار: أولاً، إنشاء التحفظ يجعل من صاحب التحفظ طرفاً متعاقداً في المعاهدة؛ ثانياً، يُحدِث في مضمون العلاقة التعاهدية الآثار المقصودة بالتحفظ الذي أُنشئ.
    Aujourd'hui, le pays produit moins de la moitié des bananes qu'il produisait il y a seulement dix ans. UN وتنتج الدولة اليوم كميات من الموز تقل بمقدار النصف عما كانت تنتجه منذ 10 سنوات خلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus