L'organisation a des relations avec plusieurs sociétés pharmaceutiques produisant de l'insuline et autres fournitures médicales. | UN | لدى المنظمة علاقات مع العديد من شركات المستحضرات الصيدلانية التي تنتج الأنسولين والإمدادات الطبية الأخرى. |
∙ Création de centrales électrocalogènes produisant de la chaleur et de l'électricité à partir du même procédé; | UN | ● إنشاء معامل للتوليد المشترك للطاقة تنتج الحرارة والطاقة في العملية ذاتها؛ |
Chacun produisant de multiples modèles et de styles. | Open Subtitles | كل واحدة من تلك تنتج نماذج متعددة و أنماط |
Cependant, les études menées sur des travailleurs du secteur de la production d'amiante-ciment et sur certaines cohortes de travailleurs produisant de l'amiante-ciment, n'indiquent généralement pas de risque relatif global élevé pour le cancer du poumon. | UN | غير أن المخاطر النسبية للكريسوتيل، بالنسبة لسرطان الرئة لا تكون مرتفعة بصفة عامة لدى عمال إنتاج الأسمنت الأسبستي. وفي بعض مجموعات عمال إنتاج الأسمنت الأسبستي. |
Le nettoyage des sites contaminés et la gestion des pesticides obsolètes peuvent poser un véritable problème dans les pays produisant de l'endosulfan. | UN | وقد يصبح تطهير المواقع الملوثة وإدارة مبيدات الآفات المهجورة مسألة ذات أهمية خاصة في البلدان التي ينتج فيها الإندوسلفان. |
La Nouvelle-Zélande fait état d'un taux d'utilisation des ressources renouvelables élevé, l'hydroélectricité produisant de 70 à 75 % des besoins annuels d'électricité, et l'électricité géothermique 7 %. | UN | وذكرت نيوزيلندا أنه تستخدم نسبة عالية من الموارد المتجددة، حيث تنتج الطاقة المائية 70-75 في المائة من احتياجات الكهرباء السنوية، وتسهم الطاقة الحرارية الأرضية بنسبة 7 في المائة. |
18 cascades de 164 centrifugeuses IR-1 produisant de l'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U | UN | 18 سلسلة تعاقبية مكوّنة من 164 طاردة مركزية من طراز IR-1 تنتج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 |
6 cascades de 164 centrifugeuses IR-1 produisant de l'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U | UN | 6 سلاسل تعاقبية مكوّنة من 164 طاردة مركزية من طراز IR-1 تنتج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 |
12 cascades de 174 centrifugeuses IR-1 produisant de l'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U | UN | 12 سلسلة تعاقبية مكوّنة من 174 طاردة مركزية من طراز IR-1 تنتج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 |
18 cascades de 174 centrifugeuses IR-1 produisant de l'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U | UN | 18 سلسلة تعاقبية مكوَّنة من 174 طاردة مركزية من طراز IR-1 تنتج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 |
164 centrifugeuses IR-1 connectées à la cascade 6 produisant de l'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U | UN | 164 طاردة مركزية من طراز IR-1 موصَّلة بالسلسلة التعاقبية 6 تنتج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 |
4 cascades de 174 centrifugeuses IR-1 produisant de l'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U | UN | 4 سلاسل تعاقبية مكوَّنة من 174 طاردة مركزية من طراز IR-1 تنتج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 |
Il se pourrait bien qu'il soit difficile politiquement pour un État d'accepter du combustible usé ne provenant pas de ses propres réacteurs (c'est-à-dire des réacteurs produisant de l'électricité qui profite directement à ses propres citoyens). | UN | فقد يكون من الصعب سياسياً إلى حد كبير على أية دولة أن تقبل وقوداً مستهلكاً ليس ناتجاً عن مفاعلاتها هي ذاتها (أي المفاعلات التي تنتج كهرباء ليستفيد بها مواطنوها مباشرة). |
Il pourrait bien être politiquement difficile pour un État d'accepter du combustible usé ne provenant pas de ses propres réacteurs (c'estàdire des réacteurs produisant de l'électricité qui profite directement à ses propres citoyens). | UN | فقد يصعب إلى حد كبير سياسياً على أية دولة أن تقبل وقوداً مستهلكاً لا يأتي من مفاعلاتها هي ذاتها (أي مفاعلات تنتج كهرباء ليستفيد بها مواطنوها مباشرة). |
Il se pourrait bien qu'il soit difficile politiquement pour un État d'accepter du combustible usé ne provenant pas de ses propres réacteurs (c'est-à-dire des réacteurs produisant de l'électricité qui profite directement à ses propres citoyens). | UN | فقد يكون من الصعب سياسياً إلى حد كبير على أية دولة أن تقبل وقوداً مستهلكاً ليس ناتجاً عن مفاعلاتها هي ذاتها (أي المفاعلات التي تنتج كهرباء ليستفيد بها مواطنوها مباشرة). |
Il pourrait bien être politiquement difficile pour un État d'accepter du combustible usé ne provenant pas de ses propres réacteurs (c'estàdire des réacteurs produisant de l'électricité qui profite directement à ses propres citoyens). | UN | فقد يصعب إلى حد كبير سياسياً على أية دولة أن تقبل وقوداً مستهلكاً لا يأتي من مفاعلاتها هي ذاتها (أي مفاعلات تنتج كهرباء ليستفيد بها مواطنوها مباشرة). |
31. Les possibilités offertes à certains pays tardivement industrialisés de devenir une < < économie d'atelier > > , produisant de grandes quantités d'articles à forte intensité de main-d'œuvre pour l'exportation, peuvent contribuer dans une certaine mesure à la création d'emplois suffisants dans le secteur structuré. | UN | 31- ويمكن لبعض البلدان المتأخرة في عملية التصنيع التي تجد أمامها فرصاً متاحة لتحول اقتصاداتها إلى " اقتصادات ورش عمل " تنتج كميات كبيرة من المنتجات الكثيفة العمالة والموجهة إلى التصدير، أن تقطع شوطاً نحو خلق فرص عمل كافية في القطاع النظامي. |
Cependant, les études menées sur des travailleurs du secteur de la production d'amiante-ciment et sur certaines cohortes de travailleurs produisant de l'amiante-ciment, n'indiquent généralement pas de risque relatif global élevé pour le cancer du poumon. | UN | غير أن المخاطر النسبية للكريسوتيل، بالسنبة لسرطان الرئة لا تكون مرتفعة بصفة عامة لدى عمال إنتاج الأسمنت الإسبستي. وفي بعض مجموعات عمال إنتاج الأسمنت الإسبستي. |
Pour la chrysotile, on n'enregistre généralement pas de risque relatif global élevé pour le cancer du poumon dans les études menées sur des travailleurs participant à la production d'amiante-ciment et dans certaines des cohortes de travailleurs produisant de l'amiante-ciment. | UN | وبالنسبة للكريسوتايل، فإن المخاطر النسبية، لسرطان الرئة لا تكون مرتفعة بصفة عامة لدى عمال إنتاج الأسمنت الأسبستي. وفي بعض مجموعات عمال إنتاج الأسمنت الأسبستي. |
Cependant, les études menées sur des travailleurs du secteur de la production d'amiante-ciment et sur certaines cohortes de travailleurs produisant de l'amiante-ciment, n'indiquent généralement pas de risque relatif global élevé pour le cancer du poumon. | UN | غير أن المخاطر النسبية للكريسوتيل، بالنسبة لسرطان الرئة لا تكون مرتفعة بصفة عامة لدى عمال إنتاج الأسمنت الأسبستي. وفي بعض مجموعات عمال إنتاج الأسمنت الأسبستي. |
Le nettoyage des sites contaminés et la gestion des pesticides obsolètes peuvent poser un véritable problème dans les pays produisant de l'endosulfan. | UN | وقد يصبح تطهير المواقع الملوثة وإدارة مبيدات الآفات المهجورة مسألة ذات أهمية خاصة في البلدان التي ينتج فيها الإندوسلفان. |