"produit de base" - Traduction Français en Arabe

    • سلعة أساسية
        
    • السلعة الأساسية
        
    • أساسية واحدة
        
    • من السلع الأساسية
        
    Une cinquantaine de pays en développement, dont de nombreux PMA, dépendent des exportations de seulement deux ou trois produits de base pour la plus grande partie de leurs recettes d'exportation, et 39 dépendent des exportations d'un seul produit de base. UN ثمة نحو 50 بلداً نامياً، من بينها كثير من أقل البلدان نمواً، تعتمد في غالبية حصائل صادراتها على سلعتين أو ثلاث فقط من السلع التصديرية، ويعتمد 39 بلداً من بينها على صادرات سلعة أساسية واحدة.
    Mais comment les concrétiser, compte tenu des particularités de chaque produit de base et de chaque pays? UN فكيف يمكن تحقيق ذلك آخذين في الاعتبار الظروف الخاصة لكل سلعة أساسية وكل بلد؟
    Un exemple a été donné : l'État A devenait partie à un traité liant plusieurs États par lequel les parties s'engageaient à ne pas vendre un produit de base au-dessous d'un certain prix. UN وأُعطي المثال التالي: إذا ما انضمت الدولة ألف إلى معاهدة تُلزم عدة دول بعدم بيع سلعة أساسية أولية بأقل من سعر معين.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    Contrats à livraison différée: Contrats d'achat ou de vente d'un produit de base pour livraison différée (c'est-à-dire à terme). UN عقود التسليم الآجل: عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم المؤجل، أي في المستقبل.
    Chaque produit de base étant unique, il fallait disposer d'informations taxinomiques et détaillées. UN ولمّا كانت كل سلعة أساسية فريدة من نوعها فلا بد من توفير معلومات تفصيلية وتصنيفية.
    La mortalité infantile et la malnutrition augmentaient parce que les femmes ne pouvaient plus fournir le maïs, produit de base essentiel, par suite de la suspension des subventions et de l'augmentation des prix. UN وقد تزايد معدل وفيات الرضع وسوء التغذية بسبب عدم قدرة اﻷمهات على توفير الذرة المطلوبة باعتبارها سلعة أساسية بعد تخفيض اﻹعانات المالية وزيادة اﻷسعار.
    En outre, le fait qu'en raison de la mondialisation le pétrole soit de plus en plus un produit de base et non plus un produit stratégique, les inquiétudes touchant à la sécurité des approvisionnements se sont trouvées réduites d'autant. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحول البترول من بضاعة استراتيجية إلى سلعة أساسية نتيجة للعولمة يتم بتسارع مما يزيد من تقليص الشواغل المتعلقة بأمن الإمدادات.
    Il continue de se heurter à la difficulté d'augmenter sa croissance et de diversifier son économie essentiellement dépendante de l'exportation d'un seul produit de base, comme l'a révélé la récente crise économique mondiale. UN وتبدي ضعف اقتصاد بوتسوانا، الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير سلعة أساسية واحدة، أثناء الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة.
    Comme l'a montré la crise financière récente, le fait de ne pas réglementer adéquatement un seul marché ou produit de base peut avoir des conséquences dévastatrices dans le monde entier. UN وكما بينت الأزمة المالية التي وقعت مؤخرا، يمكن أن يؤدي عدم تنظيم سوق واحد أو سلعة أساسية واحدة على النحو الصحيح إلى آثار مدمرة على صعيد العالم.
    Le fait que les recettes d'exportation des PMA dépendent d'un produit de base unique ou en nombre limité empêche ceux-ci de briser le cercle vicieux en inversant les termes de l'échange. UN ولا يزال الاعتماد في إيرادات الصادرات على سلعة أساسية واحدة أو عدد محدود من السلع الأساسية يحول دون انعتاق أقل البلدان نموا من دائرة معدلات التبادل التجاري المعاكسة.
    Trente PMA sont tributaires d'un seul produit de base, ce qui entrave le développement de leurs échanges commerciaux. Ils ont en outre du mal à accroître leur production et à respecter les délais. UN وتوسيع نطاق التجارة يعوقه أن 30 من أقل البلدان نموا يعتمد كل منها على سلعة أساسية مفردة، وتعرقله أيضا الصعوبات التي تكتنف توسيع نطاق الإنتاج والتوريد في المواعيد المحددة.
    Une cinquantaine de pays dépendent des exportations de seulement deux ou trois produits de base et 39 dépendent des exportations d'un seul produit de base. UN فزهاء 50 بلداً يعتمد في صادراته على سلعتين أو ثلاث سلع أساسية لا أكثر، و39 بلداً من بينها يعتمد على صادرات سلعة أساسية واحدة.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    Cela peut déboucher sur la production des équipements ou des facteurs intermédiaires nécessaires pour les activités de récolte, d'extraction ou de transformation, sur la mise au point de technologies et, le cas échéant, sur l'exportation de ces nouveaux biens en même temps que le produit de base initial. UN وهذا قد يتيح تفرع العمليات لتشمل إنتاج المعدات أو المدخلات اللازمة لأغراض الحصاد أو التعدين أو التجهيز، وتطوير التكنولوجيات، ويؤدي في نهاية المطاف إلى تصدير هذه المنتجات إلى جانب السلعة الأساسية الأولية.
    L'agent de garantie veille à ce que le bien donné en gage pour le prêt (le produit de base lui-même) soit en lieu sûr, à ce que le dossier de crédit soit convenablement rempli et à ce que les autres conditions d'emprunt soient dûment respectées conformément aux instructions du prêteur concernant la garantie. UN ويكفل هذا الوكيل أن ضمانات القرض (السلعة الأساسية نفسها) مؤمَّنة كما ينبغي وأن وثائق القرض والشروط الأخرى للاقتراض مستوفاة وفقاً لتوجيهات المقرض بشأن الضمان.
    Quant au fait de compenser les risques de change en mettant de côté des matières premières de valeur comme le pétrole ou l'or, à titre de nantissement, M. Marshella est convenu qu'un élément à cet effet pourrait être inclus dans certains projets solides sur le plan structurel, étant entendu que le produit de base serait évalué dans la même monnaie que le prêt. UN وفيما يتعلق بمقابلة المخاطر التي تتعرض لها العملة بطرح سلع أساسية قيّمة (النفط أو الذهب)، وافق على أن هذه العوامل يمكن إدخالها في مشاريع معينة تتمتع بالسلامة الهيكلية، شريطة أن تكون السلعة الأساسية قد تم دفع قيمتها بنفس العملة التي منح بها القرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus