"produit intérieur brut réel" - Traduction Français en Arabe

    • الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي
        
    La croissance régulière des indicateurs économiques témoignait de l'évolution dynamique du produit intérieur brut réel du Turkménistan. UN ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان.
    Variation du produit intérieur brut réel trimestriel UN تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي
    Le produit intérieur brut réel par habitant est évalué à 1 270 contre 3 240 pour l'ensemble des pays en développement. UN ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد الواحد بـ 270 1 دولارا مقابل 240 3 دولارا لدى مجموعة البلدان النامية.
    Croissance du produit intérieur brut réel non pétrolier UN زيادة نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي
    En 2002, sur 27 pays, 20 n'avaient pas atteint le niveau de produit intérieur brut réel prévu avant la transition. UN ففي عام 2002، لم يكن 20 بلدا من مجموع 27 قد بلغت المستوى المنشود للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قبل المرحلة الانتقالية.
    S'inscrivant dans ce cadre, le NEPAD vise à atteindre une croissance moyenne du produit intérieur brut réel de 7 %. UN وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة.
    Variation annuelle du produit intérieur brut réel et des exportations mondiales 2000 et 2015 UN التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والصادرات على الصعيد العالمي، 2000-2015
    Pendant les huit années qui ont précédé la crise financière et économique, le produit intérieur brut réel a crû constamment de 5 % par an en moyenne, ce qui a fait de l'Afrique une des régions du monde à forte croissance. UN إذ نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي باستمرار خلال السنوات الثماني السابقة للأزمة المالية والاقتصادية بمعدل متوسطه 5 في المائة في السنة، مما جعل القارة واحدة من أسرع المناطق نموا في العالم.
    Pendant les huit années qui ont précédé la crise financière et économique, le produit intérieur brut réel a crû constamment de 5 % par an en moyenne, ce qui a fait de l'Afrique une des régions du monde à forte croissance. UN إذ نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي باستمرار خلال السنوات الثماني السابقة للأزمة المالية والاقتصادية، بمعدل متوسطه 5 في المائة في السنة، مما جعل القارة واحدة من أسرع المناطق نمواً في العالم.
    Au cours des seuls six premiers mois de 2010, l'augmentation du produit intérieur brut réel a été de 9 % en Cisjordanie et de 16 % à Gaza, et il continue d'augmenter à un rythme exceptionnel. UN ففي فترة الأشهر الستة الأولى من عام 2010 وحدها، بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 9 في المائة في الضفة الغربية و 16 في المائة في غزة، وهو يستمر بوتيرة استثنائية.
    Le produit intérieur brut réel par habitant dans le secteur non pétrolier de l'économie a chuté de 12 % pendant ces années, en raison d'une baisse considérable de la consommation qui s'explique par une stagnation relative de l'activité dans le secteur non pétrolier de l'économie. UN وانخفض نصيب الفرد، من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي بنسبة 12 في المائة خلال تلك السنوات. ويرجع ذلك إلى انخفاض كبير في الاستهلاك يُفَسِّره الركود النسبي في الاقتصاد غير النفطي.
    Le produit intérieur brut réel annuel a progressé d'environ 7 %, croissance qui s'explique en partie par un accroissement du pourcentage de biens et services achetés localement par les acteurs internationaux. UN وقد زاد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي السنوي بنسبة متوسطها 7 في المائة. وكان هذا النمو يرجع في جانب منه إلى زيادة النسبة المئوية للسلع والخدمات المشتراة محليا من قبل الجهات الدولية الفاعلة.
    Objectif Référence 2000 Accroître le produit intérieur brut réel UN معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي
    Croissance du produit intérieur brut réel UN زيادة الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي
    produit intérieur brut réel UN الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي
    Le produit intérieur brut réel a augmenté de 6 % en 2011, en partie grâce à la hausse de la production agricole, de l'exploitation minière et des services. UN وقد نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 6 في المائة في عام 2011، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة الإنتاج الزراعي والتعدين والخدمات.
    Les informations sur le produit intérieur brut réel, l'inflation, les bilans et le commerce international sont essentielles pour évaluer les incidences transfrontières et coordonner les politiques monétaires, budgétaires, réglementaires et commerciales. UN وتوافر معلومات بشأن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والتضخم وبيانات عن الميزانيات والتجارة الدولية أم ر ضروري لتقييم الآثار في شتى البلدان وتنسيق سياسات نقدية ومالية وتنظيمية، وتجارية فعالة.
    Pour que l'Afrique atteigne cet objec-tif, il faut que le produit intérieur brut réel augmente d'au moins 7 % par an et que l'on adopte des politiques équilibrées pour régler certains problèmes, par exemple ceux concernant la répartition des revenus et les mé-thodes de production à forte intensité de main-d'oeuvre, sans perdre de vue les diverses formes que revêt la pauvreté. UN ولكي تحقق أفريقيا هذا الهدف، يجب ألا يقل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عن 7 في المائة سنويا، ويجب اتباع سياسات متوازنة لمعالجة مسائل محددة، كتوزيع الدخل وطرق الإنتاج المستوعبة لليد العاملة، مع مراعاة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر.
    L'économie ivoirienne a été gravement touchée par la crise et le taux de croissance du produit intérieur brut réel devrait être négatif en 2011. UN 48 - تضرر الاقتصاد الإيفواري بشدة من جراء الأزمة ومن المتوقع أن يسجل الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي معدل نمو سلبي لعام 2011.
    Le produit intérieur brut réel du Burundi devrait augmenter de 3,9 % cette année, contre 3,4 % en 2009. UN 58 - ومن المتوقع نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لبوروندي بنسبة 3.9 في المائة هذا العام، أي بزيادة عن نسبة 3.4 في المائة التي تحققت عام 2009.
    Ces quinze dernières années, le produit intérieur brut réel avait augmenté en moyenne de plus de 7 % par an, ce qui équivalait à une croissance par habitant de près de 5,5 %. UN فمتوسط معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي خلال السنوات الخمس عشرة الماضية كان يزيد على 7 في المائة ما جعل معدل النمو في نصيب الفرد يناهز 5.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus