Structure législative de la gestion des produits chimiques dans l'Union européenne | UN | الهيكل التشريعي الخاص بإدارة المواد الكيميائية في الاتحاد الأوروبي |
Mieux intégrer les priorités en matière de gestion des produits chimiques dans les plans nationaux de développement. | UN | :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية. |
L'intégration de la gestion des produits chimiques dans le programme de développement peut contribuer à assurer la fourniture de fonds par l'administration centrale. | UN | وقد يعمل تضمين إدارة المواد الكيميائية في صميم جدول أعمال التنمية على كفالة توفير الأموال من الحكومات المركزية. |
Or, passé ce délai, on aura toujours besoin de financement pour garantir une gestion cohérente des produits chimiques dans le cadre de l'Approche stratégique. | UN | إلا أن الحاجة للأموال لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار النهج الاستراتيجي لن تنتهي في ذلك التاريخ. |
Mettre les informations sur les produits chimiques dans les lieux du travail provenant des gouvernements facilement et directement à la disposition des employeurs, des employés et des gouvernements. | UN | جعل المعلومات عن المواد الكيميائية في مكان العمل والمتحصلة من المنظمات الحكومية الدولية جاهزة بسهولة ومتوافرة بصورة مناسبة لأصحاب العمل والعمال والحكومات. |
Utilisation des produits chimiques dans des zones protégées | UN | استخدام المواد الكيميائية في المناطق المحمية: |
Promouvoir l'intégration de la gestion des produits chimiques dans d'autres domaines de politique générale.. | UN | تعزيز دمج إدارة المواد الكيميائية في مجالات السياسات العامة الأخرى. |
Elaborer des méthodologies et approches pour l'intégration de la gestion des produits chimiques dans les stratégies sociales et de développement. | UN | وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية في الاستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية. |
FISC Elaborer des mécanismes législatifs concernant les zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières. | UN | وضع آليات تشريعية تتصل بالمناطق المحمية بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في هذه المناطق. |
Les futurs changements climatiques devraient également déterminer le niveau d'érosion des sols, l'utilisation des produits chimiques dans l'agriculture, la lutte phytosanitaire et l'expansion des pâturages. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تؤدي التغييرات في المناخ التي ستحدث في المستقبل إلى تحديد مستويات تحات التربة، واستخدام المواد الكيميائية في الزراعة، والحد من الأوبئة وزيادة المراعي. |
La prise en compte des problèmes relatifs aux produits chimiques dans l'ensemble des politiques de santé a été jugée nécessaire. | UN | وقد أُتفق على الحاجة إلي دمج المواد الكيميائية في السياسات الصحية السائدة. |
Protection de la santé humaine et de l'environnement contre la dispersion de produits chimiques dans les biens | UN | وضع صحة الإنسان والبيئة في الإعتبار عند نشر المواد الكيميائية في السلع. |
Utilisation des produits chimiques dans des zones protégées | UN | إستخدام المواد الكيميائية في المناطق المحمية |
4.3 Emballage et étiquetage Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe ces produits chimiques dans : | UN | لجنة خبراء نقل السلع الخطرة التابعة للأمم المتحدة تصنف هذه المواد الكيميائية في : |
Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان. |
Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان. |
Mène des activités de coopération au développement portant sur la gestion rationnelle des produits chimiques dans divers pays | UN | تضطلع بأنشطة التعاون الإنمائي المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان |
Manque d'inclusion et d'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans la planification et les politiques en matière de développement ainsi que dans les plans de développement durable | UN | عدم إدراج وإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والسياسات الإنمائية وفي خطط التنمية المستدامة |
Elle a manifesté son appui à la proposition du Gouvernement polonais de créer un centre régional de gestion de l'environnement pour l'industrie chimique, ainsi qu'au projet pilote destiné à démontrer le processus de nettoyage de l'environnement sur certains sites de fabrication de produits chimiques dans les pays en transition. | UN | وبدر تأييد لاقتراح حكومة بولندا بانشاء مركز اقليمي لادارة البيئة في مجال الصناعة الكيميائية، وكذلك للمشروع التجريبي الذي يبين تنظيف البيئة في مواقع مختارة لانتاج الكيميائيات في الاقتصادات الانتقالية. |
Ils ont noté la nécessité d'intégrer les mesures relatives aux produits chimiques dans le programme de développement durable. | UN | وأشاروا إلى الحاجة إلى وضع السياسات المتصلة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Cependant, l'utilisation des produits chimiques dans l'agriculture n'est pas sans causer des soucis : ces produits posent potentiellement des problèmes et des risques aussi bien pour les agriculteurs que pour l'environnement. | UN | 26 - غير أن استخدام الكيماويات في الزراعة لا يخلو من دواع للقلق، حيث تنطوي على مشكلات ومخاطر محتملة للمزارعين وللبيئة على حد سواء. |
On pensait préférable que tu l'apprennes de produits chimiques dans un oeuf. | Open Subtitles | كنا نظن أنه سيكون من الأفضل إذا سمعت الخبر من مواد كيميائية في بيضه |
sont encouragés d'établir des priorités nationales pour la génération d'informations concernant des produits chimiques qui ne sont pas produits en quantités élevées, par exemple en utilisant des inventaires de production ou d'importation de volumes de produits chimiques dans le commerce et en collectant ou produisant d'autres données pertinentes comme les données sur une exposition importante; | UN | مدعوة إلى وضع أولويات قطرية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة، مثل استخدام قوائم الإنتاج/الاستيراد الخاص بالمواد الكيميائية المتداولة في التجارة وعن طريق أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات عن التعرض بدرجة كبيرة؛ |
Il note avec inquiétude que le déficit et la pollution hydriques, l'insuffisance du réseau d'égouts et la contamination des sols due à l'utilisation extensive de produits chimiques dans l'agriculture ont contribué à la progression des maladies transmises par l'eau et de la morbidité liée à l'eau. | UN | وتلاحظ بقلق أن نقص المياه وتلوثها وقصور شبكة الصرف الصحي وتلوث التربة نتيجة استخدام المواد الكيماوية في الزراعة على نطاق واسع، قد ساهم في زيادة اعتلال الصحة بسبب الأمراض المنقولة بالمياه. |
Elle vise également à développer des instruments permettant de répondre aux préoccupations du public concernant les produits chimiques dans le commerce. | UN | وهي تهدف إلى تطوير أدوات للتعامل مع القلق الذي يساور الجمهور من المواد الكيميائية الموجودة في الأسواق. |