"produits chimiques de substitution" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الكيميائية البديلة
        
    • مواد كيميائية بديلة
        
    • كيماويات بديلة
        
    • ذلك الكيماويات البديلة
        
    Une série de produits chimiques de substitution potentiels et de nouveaux outils de lutte antivectorielle est en cours d'élaboration. UN 3 - ويجري حالياً إعداد مجموعة واسعة من المواد الكيميائية البديلة المحتملة والأدوات الجديدة لمكافحة ناقلات الأمراض.
    III. produits chimiques de substitution 13 - 14 7 UN ثالثا - المواد الكيميائية البديلة Arabic Page
    produits chimiques de substitution UN مواد كيميائية بديلة
    produits chimiques de substitution UN مواد كيميائية بديلة
    D. Déceler l'utilisation de produits chimiques de substitution et de nouvelles méthodes pour la fabrication illicite de drogues UN دال- الكشف عن كيماويات بديلة وطرائق جديدة تُستخدم في صنع المخدرات
    12. Votre Gouvernement a-t-il mis en place des procédures permettant de déceler et de signaler l’utilisation de produits chimiques de substitution pour la fabrication illicite de drogues ainsi que les nouvelles méthodes de fabrication illicite de drogues? UN ٢١ - هل وضعت حكومتكم اجراءات لكشف استعمال كيماويات بديلة في صنع المخدرات غير المشروع وطرائق الصنع الجديدة، وللابلاغ عن ذلك؟
    Toutefois, on s’était heurté à des problèmes techniques, dont l’absence de services de vulgarisation et de laboratoires fiables, ainsi que le manque de phytopathologistes expérimentés pour l’identification des pathogènes telluriques et d'entreprises spécialisées pour l’application des produits chimiques de substitution. UN ومع ذلك، تمت مواجهة مشاكل تقنية، بما في ذلك عدم وجود خدمات الإرشاد والمعامل التي يعول عليها والنقص في خبراء أمراض النبات لتحديد الأمراض المنقولة عبر التربة، والمقاولين المتخصصين في استخدام المواد الكيميائية البديلة.
    Même dans les cas où les produits chimiques précurseurs n'étaient pas visés par la loi nationale, le système s'était révélé capable de prévenir dans la pratique le détournement de produits chimiques de substitution avant que la fabrication clandestine n’ait pu avoir lieu. UN وحتى في الحالات التي لا تكون فيها السلائف الكيميائية مشمولة بالقانون الوطني ، أثبت النظام نجاحه ، فعليا ، في منع تسريب المواد الكيميائية البديلة قبل اتمام عملية الصنع السري .
    III. produits chimiques de substitution UN ثالثا - المواد الكيميائية البديلة
    Une série de produits chimiques de substitution potentiels et de nouveaux outils de lutte antivectorielle est en cours d'élaboration. Certains d'entre eux seront suffisamment développés pour faire l'objet, d'ici deux à cinq ans, d'une recommandation relative à la politique à mener à leur égard. UN ويجري الآن إعداد مجموعة واسعة من المواد الكيميائية البديلة المحتملة وأدوات جديدة لمكافحة ناقلات الأمراض حيث سيجري إعداد البعض منها بشكل كاف للتوصية بشأن السياسات خلال السنتين أو السنوات الخمس المقبلة.
    Dans la plupart des cas, les conclusions des laboratoires concernant les produits chimiques de substitution et les nouvelles méthodes de fabrication illicite de drogue étaient rassemblées, évaluées et communiquées aux entreprises du secteur chimique, aux services de détection et de répression d'autres pays, et/ou à l'OICS. UN وكانت استنتاجات مختبرات الطب الشرعي بشأن المواد الكيميائية البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة قد جرى، في معظم الحالات، جمعها وتقييمها وتبادلها مع صانعي المواد الكيميائية وسلطات إنفاذ القوانين في الدول الأخرى و/أو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    produits chimiques de substitution UN مواد كيميائية بديلة
    produits chimiques de substitution UN مواد كيميائية بديلة
    produits chimiques de substitution UN مواد كيميائية بديلة
    produits chimiques de substitution UN مواد كيميائية بديلة
    234. Interrogés pour savoir s'il avaient mis en place des procédures permettant de déceler et de signaler l'utilisation de produits chimiques de substitution et de nouvelles méthodes pour la fabrication illicite de drogues, 48 % des gouvernements ont répondu par la négative. UN 234- وفيما يتعلق باعتماد اجراءات للكشف والابلاغ عن استعمال كيماويات بديلة في صنع العقاقير بصورة غير مشروعة، وعن الأساليب الجديدة المستخدمة فيه، ذكرت 48 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان انها لم تتخذ أي اجراء.
    25. Pour le cycle 2002-2004, 31 % des États ayant répondu ont indiqué avoir adopté des procédures permettant de déceler et de signaler l'utilisation de produits chimiques de substitution et de nouvelles méthodes pour la fabrication illicite de drogues, mais 55 % ont répondu ne pas l'avoir fait. UN 25- أفادت واحدة وثلاثون في المائة من الحكومات المبلِّغة عن الفترة 2002-2004 بأنها قد اعتمدت إجراءات للكشف والإبلاغ عن كيماويات بديلة تستخدم في صنع المخدرات غير المشروع وطرائق جديدة لصنعها، بينما أجاب 55 في المائة من الدول بأنها لم تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus