"produits chimiques toxiques" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الكيميائية السامة
        
    • المواد الكيميائية السمية
        
    • للمواد الكيميائية السمية
        
    • المواد الكيميائية السمّية
        
    • الكيميائيات السامة
        
    • للمواد الكيميائية السامة
        
    • الكيماويات السامة
        
    • والكيماويات السامة
        
    • والمواد الكيميائية السامة
        
    • كيميائية سامة
        
    • المواد الكيميائية التكسينية
        
    • المنتجات الكيميائية السمية
        
    • بالمواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية والنفايات السامة
        
    • والكيمياويات السامة
        
    • والمواد الكيميائية السمية
        
    D. produits chimiques toxiques et gestion des UN المواد الكيميائية السامة وادارة النفايات
    L'Union européenne reconnaît que la mise en œuvre de tous les articles de la Convention peut prévenir l'acquisition de produits chimiques toxiques par des terroristes. UN والاتحاد الأوروبي يقر بأن تنفيذ جميع بنود الاتفاقية يمكن أن يحول دون وقوع المواد الكيميائية السامة في أيدي الإرهابيين.
    La production et l'importation de produits chimiques toxiques doivent être signalées UN الإبلاغ عن إنتاج، واستيراد المواد الكيميائية السامة
    Tout appui, sous quelque forme que ce soit, est prohibé en vertu du projet de loi relatif à l'interdiction et au contrôle des produits chimiques toxiques. UN وأي شكل من أشكال الدعم هذه، وجميعها، محظور بموجب مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر المواد الكيميائية السمية ومراقبتها.
    :: Il contrôle le commerce extérieur des produits chimiques toxiques inscrits aux tableaux 1, 2 et 3 de la Convention; UN :: رصد التجارة الخارجية في المواد الكيميائية السمية الواردة في الجداول 1 و 2 و 3 من الاتفاقية،
    Gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques toxiques UN الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية
    10.4.8 Matériel de protection contre les produits chimiques toxiques énumérés dans les listes A et B, tel que décrit ci-après : UN ١٠-٤-٨ معدات الوقاية المصممة للوقاية من المواد الكيميائية السامة المبينة في القائمتين ألف وباء على النحو التالي:
    Le Ministère de l'environnement est l'organe qui autorise l'exportation de produits chimiques toxiques; UN وتعود سلطة الموافقة على تصدير المواد الكيميائية السامة إلى وزارة البيئة؛
    Le Ministère de l'environnement est l'organe qui délivre les autorisations pour l'exportation de produits chimiques toxiques. UN وتعود سلطة الموافقة على تصدير المواد الكيميائية السامة إلى وزارة البيئة.
    L'année dernière, ils y ont jeté plus de 6,7 millions de livres de produits chimiques toxiques et personne ne fait rien à ce sujet. Open Subtitles العام الماضي رموا أكثر من 6.7 مليون باوند من المواد الكيميائية السامة هناك و لا أحد يفعل شيء حيال ذلك
    Domaine d'activité C du programme. Échange d'informations sur les produits chimiques toxiques et les risques chimiques UN المجال البرنامجي جيم - تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية السامة والمخاطر الكيميائية
    Domaine d'activité C du programme. Échange d'informations sur les produits chimiques toxiques et les risques chimiques UN المجال البرنامجي جيم - تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية السامة والمخاطر الكيميائية
    D. produits chimiques toxiques et gestion des déchets UN دال - المواد الكيميائية السامة وإدارة النفايات
    Domaine C: Echange d'information sur les produits chimiques toxiques et les risques chimiques UN المجال جيم: تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية السمية والمخاطر الكيميائية
    Domaine C: Echange d'informations sur les produits chimiques toxiques et les risques chimiques UN المجال جيم: تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية السمية والمخاطر الكيميائية
    Le FISC reconnaît le rôle de la Convention de Rotterdam en matière d'échange d'information sur les produits chimiques toxiques. UN يقر المنتدى بدور اتفاقية روتردام المعنية بتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية السمية.
    Détermination précise des priorités en matière de gestion des produits chimiques toxiques UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    Une attention particulière devrait être accordée aux produits chimiques toxiques, persistants et bioaccumulatifs. UN ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمواد الكيميائية السمية والتي تتراكم أحيائياً والثابتة.
    En vertu de cette réglementation, une direction des douanes et un service de contrôle sanitaire assurent le contrôle du transport des produits chimiques toxiques aux frontières du pays. UN ووفقا لهذه اللوائح، تتولى أي وكالة جمركية، أو أي دائرة معنية بمراقبة الصحة وتابعة للجمارك، مراقبة نقل المواد الكيميائية السمّية عبر حدود الدولة.
    79. Les produits chimiques toxiques et les métaux lourds peuvent contaminer les fleuves et d'autres sources d'approvisionnement en eau. UN ٩٧ - إن الكيميائيات السامة والمعادن الثقيلة يمكن أن تلوث اﻷنهار وغيرها من مصادر المياه.
    Je condamne fermement tout emploi de produits chimiques toxiques dans le conflit syrien, par quelque partie que ce soit. UN وإنني أدين بشدة أي استخدام للمواد الكيميائية السامة من جانب أي طرف من الأطراف في النزاع الدائر في سوريا.
    76. Les risques liés aux produits chimiques toxiques sont particulièrement élevés dans les pays en développement. UN ٧٦ - وتعتبر احتمالات الضرر الناجم عن الكيماويات السامة كبيرة على نحو خاص في البلدان النامية.
    Certains pays ont également promulgué des lois interdisant l'usage d'intrants donnés pour certaines catégories de produits, comme les pesticides ou les produits chimiques toxiques. UN وأصدر بعض البلدان أيضا قوانين تحظر استخدام مدخلات مختارة في فئات معينة من المنتجات، كمبيدات اﻵفات والكيماويات السامة.
    :: Pollution : évacuation des eaux usées et de produits chimiques toxiques UN :: التلوث: الصرف الصحي والمواد الكيميائية السامة
    Les plastiques libèrent dans l'eau des produits chimiques toxiques. UN وذلك لأن البلاستيك يطلق مواد كيميائية سامة في مياه المحيطات.
    Il y a eu des attaques contre des usines chimiques, des usines d'engrais et des raffineries de pétrole, qui ont provoqué des rejets de produits chimiques toxiques et entraîné ainsi des catastrophes écologiques qui compromettent la vie et la santé des habitants de la Yougoslavie et des pays voisins. UN وجرى مهاجمة المصانع الكيميائية ومصانع الأسمدة ومعامل تكرير النفط، مما تسبب في تسرب المواد الكيميائية التكسينية وفي كوارث بيئية خطيرة وفي تهديد أرواح الناس وصحتهم في يوغوسلافيا والبلدان المجاورة.
    Elle se félicite également de l’élaboration de la Convention sur la procédure de consentement préalable donné en connaissance de cause qui facilitera la prise de décisions pour les importations de produits chimiques toxiques. UN وقالت إن بلدها يرحب أيضا بوضع الاتفاقية المتعلقة بإجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة التي من شأنها أن تيسر اتخاذ القرارات المتعلقة باستيراد المنتجات الكيميائية السمية.
    22. Nous ferons tout notre possible pour prévenir le trafic international illicite de produits chimiques toxiques, dangereux, interdits ou strictement réglementés, ainsi que de produits et déchets chimiques. UN 22 - إننا سنسعى جاهدين لمنع الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية والنفايات السامة والخطرة والمحظورة والمقيدة بشدة.
    104. On trouvera dans les documents de référence indiqués au paragraphe 5 ci-dessus, un examen détaillé de ces problèmes et d'autres questions que pose le financement des programmes concernant la santé, les établissements humains, l'approvisionnement en eau douce et l'élimination des produits chimiques toxiques et des déchets dangereux. UN ١٠٤ - وتتضمن ورقات المعلومات اﻷساسية المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه مناقشة تفصيلية لهذه وغيرها من المسائل المتصلة بتمويل الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة والكيمياويات السامة والنفايات الخطرة. الحواشي
    Des stocks de pesticides et de produits chimiques toxiques dont personne ne veut plus s'accumulent dans presque tous les pays en développement. UN وتوجد في جميع البلدان النامية تقريباً مخزونات من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية التي لم تعد مرغوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus