"produits de l'agriculture" - Traduction Français en Arabe

    • المنتجات الزراعية
        
    • منتجات الزراعة
        
    L'exportation de produits de l'agriculture a amélioré la situation économique et sociale de familles dans plusieurs vallées de culture du cocaïer. UN وحسَّن تصدير المنتجات الزراعية من الوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية للأُسر في عدة وديان تزرع الكوكا.
    Il s'agissait généralement d'artisanat, d'agrotourisme et de transformation et de vente des produits de l'agriculture. UN ويشمل ذلك عادة الحرف اليدوية، والسياحة الزراعية، وتجهيز وبيع المنتجات الزراعية.
    Il convient de souligner que ce contexte négatif est avant tout le résultat de la détérioration des termes de l'échange qui a eu des répercussions sur les marchés des produits de l'agriculture, de la pêche et de la sylviculture. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الصورة ناشئة في المقام اﻷول عـــن التدهـــور في معدلات التبادل التجاري، ومن ممارسات التعامل التجاري التي تشوه أوضاع السوق أمام المنتجات الزراعية والسمكــية والحرجية.
    Dans le même temps, la baisse des prix des principaux produits de l'agriculture, de l'élevage et de l'industrie a nui aux pays dont les exportations se composent en grande mesure de produits de base. UN وفي الوقت ذاته، فإن انخفاض أسعار المنتجات الزراعية والصناعية الرئيسية ألحق الضرر بالبلدان التي تشكل السلع اﻷساسية جل صادراتها.
    Les produits de l'agriculture durable entrent dans cette catégorie. UN وتنضوي منتجات الزراعة المستدامة ضمن هذه الفئة.
    Le commerce des produits de l'agriculture et de l'élevage entre le Bhoutan et l'Inde bénéficie de la franchise de droits au titre d'un accord commercial bilatéral conclu entre les deux pays. UN والتجارة في منتجات الزراعة والماشية بين بوتان والهند معفاة من الرسوم بموجب اتفاق تجاري ثنائي خاص مبرم بين البلدين.
    Le café et ses dérivés sont les principales exportations de l'Ouganda (plus de 60 % des recettes provenant de la vente des produits de l'agriculture et de la pêche). UN ويعتبر البن ومنتجاته محاصيل التصدير الأساسية في أوغندا، فهما يمثلان أكثر من 60 في المائة من إجمالي حصائل تصدير المنتجات الزراعية والسمكية.
    Transformation de produits de l'agriculture ou de l'élevage UN تربية الحيوان تجهيزات المنتجات الزراعية
    Ces systèmes devront également prendre en considération les besoins des régions rurales afin de promouvoir le travail indépendant et d'aider à améliorer la qualité des produits de l'agriculture. UN ويجب أن تتصدى هذه النظـم أيضا إلى احتياجات المناطق الريفية من أجل دعم العمل الحر وللمساعدة في تحسين نوعية المنتجات الزراعية.
    Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme < < écologiques > > . UN وتتضمن الأمثلة التي أشير إليها، المنتجات الزراعية العضوية والمنتجات التي تتطلب بطاقات إيكولوجية أو شكلاً آخر من إصدار الشهادات لتعريفها على أنها منتجات مفضلة بيئياً.
    Diverses réductions tarifaires, y compris l'admission en franchise de droits de douane, sont appliquées à certains produits de l'agriculture et de la pêche provenant de pays en développement bénéficiaires, à l'exception des PMA. UN ثمة تخفيضات تعريفية شتى، من بينها المعاملة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية، تسري على بعض المنتجات الزراعية والسمكية الناشئة في البلدان النامية المستفيدة ما عدا أقل البلدان نمواً.
    TOTAL PARTIEL : produits de l'agriculture et de la pêche (1-24) UN المجموع الفرعي: المنتجات الزراعية والسمكية (1-24)
    produits de l'agriculture UN المنتجات الزراعية
    TOTAL PARTIEL : produits de l'agriculture et de la pêche (1—24) UN المجموع الفرعي: المنتجات الزراعية والسمكية )١-٤٢(
    produits de l'agriculture UN المنتجات الزراعية
    L'exportation de produits de l'agriculture a amélioré la situation économique et sociale de familles dans plusieurs vallées de culture du cocaïer, où le revenu des ménages qui cultivaient auparavant cette plante a atteint 5 779 dollars en 2011, contre 1 366 dollars en 2000. UN وأدى تصدير المنتجات الزراعية إلى تحسّن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأُسر في عدة وديان حيث تُزرع شجيرات الكوكا. فقد وصل دخل الأُسر المعيشية التي كانت تزرع الكوكا فيما مضى إلى 779 5 دولاراً أمريكيا في 2011 مقارنةً بـ 366 1 دولاراً أمريكياً في عام 2000.
    Les femmes, et surtout les jeunes femmes, qui travaillent dans des emplois non agricoles sont de plus en plus nombreuses, et elles encouragent la diversification de l'emploi en milieu rural en créant de petites entreprises ou des activités génératrices de revenus dans des domaines comme le tourisme rural, l'artisanat ou le traitement des produits de l'agriculture. UN 280 - وتعمل أعداد متزايدة من النساء، وبخاصة الشابات منهن، في المهن غير الزراعية التي ينشئنها بأنفسهن من خلال مبادرات تنظيم المشاريع، مثل السياحة الريفية والحرف اليدوية وشركات تجهيز المنتجات الزراعية.
    Les travaux de l'Équipe spéciale sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement en matière de promotion de la production et des débouchés commerciaux de produits de l'agriculture biologique en Afrique de l'Est offraient des possibilités de promouvoir le commerce, le développement et la lutte contre la pauvreté. UN كما أن العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في التجارة والبيئة والتنمية في مجال تشجيع إنتاج المنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا وزيادة فرص التبادل التجاري في هذه المنتجات، من شأنه أن يُسهم في تعزيز التجارة والتنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Un autre objectif consiste à augmenter la production et la consommation de produits de l'agriculture biologique en Norvège. UN والهدف الآخر هو زيادة إنتاج واستهلاك منتجات الزراعة العضوية في النرويج.
    De ce fait, le Niger est un pays à vocation agro sylvo pastorale, le revenu est donc fortement lié à la commercialisation des produits de l'agriculture et de l'élevage. UN وبالتالي، فإن النيجر بلد ذو طابع زراعي رعوي، حيث يتوقف الدخل بشكل كبير على تسويق منتجات الزراعة والماشية المرتبطة ارتباطا وثيقا بالتقلبات المناخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus