"produits financiers" - Traduction Français en Arabe

    • المنتجات المالية
        
    • منتجات مالية
        
    • النواتج المالية
        
    • والمنتجات المالية
        
    • الإيرادات المالية
        
    • نواتج مالية
        
    • ومنتجات مالية
        
    • للمنتجات المالية
        
    • بالمنتجات المالية
        
    • خدمات مالية
        
    Cela vaut tout particulièrement pour les nouveaux et complexes produits financiers qui sont conçus et commercialisés sur les marchés des pays avancés. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    C'est précisément l'absence de réglementation des produits financiers exotiques tels que les produits financiers dérivés qui a conduit des millions de personnes au chômage et à la pauvreté. UN وعلى وجه التحديد، كان انعدام الرقابة على المنتجات المالية الغريبة، مثل مشتقات الأسهم والأوراق المالية، هو الذي مهَّد السبيل إلى تبطل الملايين ووقوعهم في براثن الفقر.
    Il y a manifestement lieu d'imposer une réglementation plus stricte sur les produits financiers tels que les produits dérivés, qui sont commercialisés à travers le monde; UN وتوجد حاجة واضحة إلى فرض مزيد من التنظيم على المنتجات المالية مثل المشتقات التي يجري تسويقها في مختلف أنحاء العالم؛
    Pourtant, les institutions financières s'en tiennent souvent à des pratiques entachées de préjugés et ne proposent pas aux femmes des produits financiers adaptés à leurs besoins. UN غير أن المؤسسات المالية كثيراً ما تعتمد على ممارسات متحيزة لا توفر للمرأة منتجات مالية تلائم احتياجاتها.
    Utilisation des produits financiers et des crédits selon les conclusions des recherches UN استخدام النواتج المالية والائتمانية وفقا لنتائج بحث من البحوث ذات الصلة
    Cette obligation pourrait aller à l'encontre du principe selon lequel la réglementation devrait s'attacher davantage à la sécurité des produits financiers, à la protection des consommateurs et à la gestion des risques. UN وقد يكون هذا متعارضاً مع تزايد الاهتمام التنظيمي المولى لسلامة المنتجات المالية وحماية المستهلك وإدارة المخاطر.
    Ce dernier devrait être plus précis et faire référence spécifiquement aux marchés des produits financiers. UN وينبغي أن تكون الفقرة الفرعية أدق وأن تشير إشارة محددة الى تبادل المنتجات المالية.
    Ce sujet sera abordé de manière plus approfondie dans la partie II. Le secteur dans lequel les progrès ont été les moins marqués est celui de la normalisation des produits financiers - bien qu'on note une amélioration depuis quelques années. UN وسيُناقش هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الجزء الثاني. وكان تنميط المنتجات المالية هو أحد المجالات التي حققت فيها المصارف أقل قدر من التقدم، وإن لوحظت بعض التطورات في هذا الصدد في السنوات الأخيرة.
    Des produits financiers soigneusement conçus et ciblant tel ou tel objectif de développement du Millénaire pourraient ouvrir de nouvelles possibilités en proposant de nouvelles approches et en forgeant de nouveaux partenariats autour de produits financiers appropriés. UN ويمكن للمنتجات المالية المصممة بشكل جيد التي تستهدف أهدافا محددة من بين الأهداف الإنمائية للألفية أن تفتح آفاقا جديدة، بتجربة نُهج وإقامة شراكات جديدة في مجال المنتجات المالية الملائمة.
    L'accès à d'autres produits financiers a lui aussi son importance pour la constitution indispensable d'un capital pour l'avenir. UN وتوافر إمكانية الوصول إلى المنتجات المالية اﻷخرى أمر مهم أيضا للعملية الحيوية المتمثلة في بناء رأس المال للمستقبل.
    Les bureaux de poste qui dispensent des services financiers indépendants et réglementés peuvent être un bon moyen d'ouvrir l'accès aux produits financiers pour les pauvres et les PME. UN ويمكن أن تصبح المكاتب البريدية، التي تقدم خدمات مالية مستقلة ومنظمة قانوناً، خياراً عملياً لتوسيع فرص الحصول على المنتجات المالية أمام الفقراء والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    On a également appelé l'attention sur les risques liés à de nouveaux produits financiers comme les produits dérivés. UN ووُجه الاهتمام إلى الأثر السلبي الناجم عن المنتجات المالية الجديدة مثل المشتقات المالية.
    52. Les produits financiers sont souvent vendus par des intermédiaires. UN 52- وكثيراً ما تُباع المنتجات المالية عبر وسطاء.
    Mettre en place une supervision appropriée des produits financiers proposés aux chefs d'entreprises sociales et de microentreprises UN الاضطلاع بإشراف ملائم على المنتجات المالية المقدمة لمنظمي المشاريع الاجتماعيين ومنظمي المشاريع الصُغرى
    Pourtant, les institutions financières s'en tiennent souvent à des pratiques entachées de préjugés et ne proposent pas aux femmes des produits financiers adaptés à leurs besoins. UN غير أن المؤسسات المالية تعتمد في كثير من الأحيان على ممارسات منحازة لا توفر للمرأة منتجات مالية مصممة لها.
    produits financiers non adaptés; UN وجود منتجات مالية غير مصممة وفقاً لطلب الزبون؛ و
    ∙ Les fonds évoluent souvent pour fournir aux PME d'autres produits financiers tels que crédit—bail, capital de fonctionnement et financement des exportations UN تتطور الصناديق غالباً لتقدم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منتجات مالية أخرى مثل التمويل التأجيري، وتمويل رأس المال العامل والتصدير
    L'actuelle crise financière et ses répercussions à l'échelle mondiale prennent leur source dans l'interaction entre des marchés mal réglementés et une confiance accrue en des produits financiers complexes fondés sur des marchés des capitaux étroitement intégrés. UN وتكمن جذور الأزمة المالية الراهنة وما نجم عنها من آثار سلبية على مستوى العالم في التفاعل بين الأسواق المالية سيئة التنظيم وبين زيادة الاعتماد على النواتج المالية المركّبة المستندة إلى أسواق رأسمالية شديدة التكامل.
    Le fait que les services et les produits financiers soient complexes et nombreux justifiait une approche comportementale, d'autant que les erreurs pouvaient avoir un coût élevé pour le consommateur et mettaient longtemps à être découvertes. UN وقال إن كون الخدمات والمنتجات المالية معقدة وعديدة يعني أن من المناسب اتباع نهج سلوكيٍ، خاصة وأن الأخطاء يمكن أن تكون باهظة الكلفة بالنسبة للمستهلك وقد يستغرق كشفها وقتاً طويلاً.
    Montant net des produits financiers conservés par l'UNOPS UN صافي الإيرادات المالية الباقية لدى مكتب خدمات المشاريع
    Dans le cadre de cette initiative, de nouveaux produits financiers non souverains tiennent compte de la spécificité des besoins des différentes municipalités. UN ويتم في إطار تلك المبادرة، تصميم نواتج مالية جديدة غير سيادية تلبي احتياجات طائفة واسعة من الظروف البلدية.
    Ce groupe était donc susceptible d'attirer des services et des produits financiers novateurs. UN وهي من ثم تشكل مجموعة من السكان ذات قدرة على اجتذاب خدمات ومنتجات مالية مبتكرة.
    La crise a mis en évidence le risque que certains de ces arrangements accentuent la vulnérabilité des pays à la crise en encourageant la libéralisation des mouvements de capitaux, la libéralisation et la déréglementation des services financiers, avec des engagements plus ambitieux en faveur de nouveaux produits financiers ou des règles prudentielles plus rigoureuses. UN وأشارت الأزمة إلى إمكانية أن تكون بعض الترتيبات التجارية الإقليمية قد زادت من سرعة تأثر البلدان بالأزمة، من خلال تشجيع تحرير حساب رأس المال، وتحرير الخدمات المالية وإلغاء اللوائح المنظمة لها، مع الالتزام بشكل أعمق بالمنتجات المالية الجديدة أو قواعد الحيطة الأشد صرامةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus