"produits laitiers" - Traduction Français en Arabe

    • منتجات اﻷلبان
        
    • ومنتجات الألبان
        
    • منتجات ألبان
        
    • لمنتجات الألبان
        
    • والألبان
        
    • منتجات الحليب
        
    • ومشتقات الألبان
        
    • مشتقات الألبان
        
    • مشتقات الحليب
        
    • ومشتقات الحليب
        
    • مشتقات الالبان
        
    • منتجات الالبان
        
    • منتوجات
        
    • منتجات الألبان في
        
    L'insuffisance de la demande entraînera une hausse des prix de détail des produits laitiers et de la viande, et cela réduira encore le pouvoir d'achat de la population. UN وسوف يعمل نقص اﻹمدادات على زيادة أسعار منتجات اﻷلبان واللحوم بالنسبة للمستهلك، وخفض قدرة السكان على إدرار الدخل.
    Les troupeaux se sont fortement contractés, de même que la production de produits laitiers. UN ونتيجة لذلك، هبطت الثروة الحيوانية هبوطا حادا وكذلك اﻹنتاج من منتجات اﻷلبان.
    L'augmentation des prix a forcé les ménages à consommer moins de viande, de produits laitiers, de légumes, de fruits et d'aliments transformés et à devenir fortement tributaires des céréales, des graisses et des huiles. UN وقد أجبر ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأسر المعيشية على أكل كميات أقل من اللحوم ومنتجات الألبان والخضروات والأغذية المصنّعة والفواكه وأن تعتمد بدلا من ذلك كثيرا على الحبوب والدهون والزيوت.
    Ce souci de protection est particulièrement fort dans les pays développés en ce qui concerne la viande et les produits laitiers. UN وهذا الانشغال يتسم بالحدة بصورة خاصة في البلدان المتقدمة في حالة اللحوم ومنتجات الألبان.
    déchets toxiques ont essayé de déverser au Nigéria des produits laitiers contaminés par des substances chimiques radioactives. UN وعلاوة على ذلك، بذلت فيما يبدو جهود أيضاً من جانب تجار النفايات السمية ﻹلقاء منتجات ألبان ملوثة بمواد كيميائية مشعﱠة.
    3. Contrat passé avec l'Entreprise publique de produits laitiers UN 3- العقد المتعلق بالمؤسسة العامة لمنتجات الألبان
    Par ailleurs, en permettant de nourrir le bétail avec du fourrage sur une plus longue période, les pratiques de gestion durable améliorent la production de viande et de produits laitiers. UN كما تُسهم الإدارة المستدامة للأراضي في تحسين إنتاج اللحوم والألبان عن طريق توفير العلف للحيوانات المزرعية لفترة أطول.
    Elle fournit également des services d'inspection et d'application en ce qui concerne la loi sur les produits laitiers, la loi sur l'oléomargarine et la loi sur les succédanés des produits laitiers. UN ويتيح الفرع أيضا خدمات التفتيش واﻹنفاذ بموجب قانون منتجات اﻷلبان، وقانون السمن الصناعي، وقانون محاكاة منتجات اﻷلبان.
    Des pénuries de produits laitiers frais se faisaient déjà sentir et les provisions de fruits et légumes réfrigérés commençaient aussi à s'épuiser. UN وقد بدأ بالفعل اﻹحساس بنقص منتجات اﻷلبان الطازجة، كما أن أرصدة الفواكه والخضر المثلجة أوشكت على النفاد.
    Quel est le nutriment le plus important, apporté par les produits laitiers, comme le lait ? Open Subtitles ما هو أكثر مغذّي أهميّة بحسب اعتقادك الذي نحصل عليه من منتجات اﻷلبان كالحليب؟
    De même, en Pologne, les exportateurs de produits tributaires de l'industrie du froid comme les produits laitiers, les fruits et les légumes, devront peut-être faire face à des augmentations des coûts de la réfrigération. UN وكذلك الحال في بولندا حيث يحتمل أن يواجه مصدرو المنتجات التي تعتمد على التبريد مثل منتجات اﻷلبان والفواكه والخضر زيادة في تكاليف التبريد.
    Beaucoup d'autres produits agricoles bruts ou transformés ne bénéficient que d'une réduction partielle des droits NPF, qui est, par exemple, de 16 % pour le sucre et les sucreries, à certaines conserves de viande, au beurre et à certains produits laitiers. UN ولا يحظى العديد من المنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية المجهﱠزة اﻷخرى إلا بتخفيضات جزئيــة فــي الرسوم المفروضة في إطار وضع الدولة اﻷكثر رعاية. ويصل هذا الخصم على سبيل المثال إلى ٦١ في المائة من المعدل المطبق على السكر ومنتجاته، وعلى مختلف منتجات اللحوم المعلﱠبة، وبعض منتجات اﻷلبان والزبدة، الخ.
    Si l'on retient un taux moyen d'accroissement démographique de 1,7 %, la consommation mondiale par personne devrait diminuer pour les produits laitiers, les céréales, la viande de boeuf et le café et augmenter pour les huiles végétales, les autres viandes, le thé, les bananes, le cacao et le caoutchouc. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار معدل نمو سكاني متوسطه ١,٧ في المائة، يتوقع أن ينقص معدل الاستهلاك العالمي بالنسبة للفرد الواحد من منتجات اﻷلبان والحبوب واللحم البقري والبن، في حين يتوقع ارتفاع الاستهلاك بالنسبة للفرد الواحد من الزيوت النباتية، وبعض أنواع اللحوم، والشاي والموز والكاكاو والمطاط.
    Les aliments riches en protéines, comme les légumineuses et les produits laitiers, sont ceux qui ont manqué le plus et leur distribution a été inférieure à ce qui était prévu dans le plan. UN وكانت مصادر البروتين مثل البقول ومنتجات الألبان هي أكثر السلع نقصا في الإمدادات، ووزعت بأقل من متوسط خطة توزيع الحصص.
    Les secteurs dynamiques étaient désormais les produits de la pêche, les fruits, les légumes, les produits laitiers et des produits comme les fleurs coupées. UN أما قطاعات النمو الحيوية فهي الآن الأسماك والفواكه والخضر ومنتجات الألبان والسلع مثل الأزهار المقطوفة.
    Les principaux produits agricoles importés sont le poisson congelé, la farine de blé, les produits laitiers et le riz. UN وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز.
    Notre appareil digestif n'est pas encore adapté aux produits laitiers. Open Subtitles النظام الهضمي الإنساني لايستطيع التعود على أيّ منتجات ألبان لحد الآن.
    Il n’y avait pas eu de livraison de produits frais, de produits laitiers, de produits à base de farine ou de viande dans l’enclave depuis le mois de mai. UN ولم تجلب أي أغذية أو منتجات ألبان أو معجنات أو لحوم طازجة إلى الجيب منذ أيار/ مايو.
    La prééminence de la Nouvelle-Zélande comme pays exportateur de produits laitiers étant maintenue par les coopératives de son industrie laitière, ses agriculteurs reconnaissent l'intérêt que présentent les coopératives en tant que modèle commercial valable à grande échelle. UN 52 - ونظراً لأن نيوزيلندا تحافظ على تفوقها كدولة مصدّرة لمنتجات الألبان عن طريق تعاونياتها الخاصة بصناعة الألبان، فإن مزارعيها يدركون قيمة التعاونيات باعتبارها نموذجاً تجارياً هاماً واسع النطاق.
    En ce qui concerne les besoins en produits à base de viande, lait et produits laitiers, confiserie, ils sont presque entièrement satisfaits par les importations. UN وتكاد تستورَد كل المنتجات المحضرة صناعيا كاللحوم والألبان ومشتقاتها والحلويات.
    Quand on compare la relation entre ces produits laitiers riches en protéines et pauvres en graisses, avec le cancer de la prostate, c'est identique à la relation entre le tabagisme et le cancer du poumon. Open Subtitles و عندما نقارن منتجات الحليب هذه المرتفعة بمستويات البروتين، القليلة الدسم، على سبيل المثال، مع سرطان البروستات،
    La part de la consommation que représentent les produits de base, tels que les céréales, les racines et les tubercules, diminue, tandis que celle de la viande, des produits laitiers et des oléagineux augmente. UN فنصيب المواد الأساسية مثل الحبوب والجذريات والدرنيات في انخفاض، في حين يتزايد نصيب اللحوم ومشتقات الألبان وزيوت البذور.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement syrien a décidé d'interdire les importations de produits laitiers en provenance de l'Union européenne. UN وخلال الفترة المستعرضة، قررت حكومة الجمهورية العربية السورية حظر استيراد مشتقات الألبان من الاتحاد الأوروبي.
    T'as mangé des produits laitiers ce matin? Open Subtitles هل تناولت أياً من مشتقات الحليب هذا الصباح ؟
    La consommation de produits de boucherie, de produits laitiers, de légumes et cucurbitacées et de fruits a diminué. UN فقد انخفض استهلاك مشتقات اللحوم ومشتقات الحليب والخضراوات والقرعيات والفواكه.
    C'est pénible mais je suis allergique aux produits laitiers. Open Subtitles لاي شيء عليه مشتقات الالبان ممنوع الزبدة والجبنة
    Ils ont des rapports bizarres avec les produits laitiers. Open Subtitles انهم يحبون منتجات الالبان ولا اعلم لماذا.
    Pas de produits laitiers, je ne peux pas porter de laine, ni boire de l'eau fluorée. Open Subtitles ، لا أتحمل منتوجات الألبان ، أو إرتداء الصوف . أو شرب المياه المعالجة بالفلورايد
    Ces directives recommandent 3 portions de produits laitiers par jour et la viande est encore considérée comme la principale source de protéines. Open Subtitles نصحت هذه الدلائل بـ ثلاث وجبات من منتجات الألبان في اليوم، و لا تزال اللحوم المصدر الرئيسي للبروتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus