"produits médicaux" - Traduction Français en Arabe

    • المنتجات الطبية
        
    • لوازم طبية
        
    • اللوازم الطبية
        
    • المواد الطبية
        
    • الإمدادات الطبية
        
    • والمنتجات الطبية
        
    • السلع الطبية
        
    • والإمدادات الطبية
        
    • منتجات طبية
        
    • الخيارات التقنية الطبية
        
    De même, Haïti cherche à établir des partenariats avec le Brésil pour acheter meilleur marché des médicaments et autres produits médicaux fabriqués localement. UN وبالمثل، تسعى هايتي إلى إنشاء شراكات مع البرازيل لشراء الأدوية وغيرها من المنتجات الطبية المنتَجة محلياً بسعر أدنى.
    Le Gouvernement des Etats-Unis a fait pression sur divers gouvernements latino-américains pour empêcher la vente par Cuba de produits médicaux dans ces pays. UN فقد ضغطت الولايات المتحدة على عدد من حكومات أمريكا اللاتينية بقصد عرقلة مشترياتها من المنتجات الطبية الكوبية.
    La Convention du Conseil de l'Europe sur la contrefaçon des produits médicaux et les infractions similaires menaçant la santé publique. UN اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تزييف المنتجات الطبية والجرائم المماثلة المنطوية على أخطار الصحة العامة.
    Fourniture de produits médicaux pour la zone du Liban UN تقديم لوازم طبية للعمل الميداني في لبنان
    La population de la bande de Gaza s'est trouvée confrontée à une crise humanitaire, du fait de la destruction de centrales électriques, de filières d'approvisionnement en eau, de ponts et d'écoles, et de la limitation de l'importation de produits médicaux et de denrées alimentaires, ainsi que de la fermeture des frontières de ce territoire. UN ويواجه السكان أزمة إنسانية وبسبب تدمير محطات الطاقة وإمدادات المياه والجسور والمدارس، بسبب القيود المفروضة على واردات اللوازم الطبية والمواد الغذائية وإغلاق حدود غزة.
    La MINUS a aidé la MINUAD à remplir les formalités de douane pour la réception des produits médicaux. UN وسهلت البعثة الامتثال لشروط المعاملات الجمركية لتحقيق تخليص جمركي فعال لشحنات المواد الطبية.
    Il faut veiller à ce que les produits médicaux puissent passer les points de contrôle israéliens et parvenir jusqu'à Gaza. UN ومن الضروري تأمين وصول الإمدادات الطبية إلى غزة عبر نقاط التفتيش الإسرائيلية.
    :: Autoriser l'importation de médicaments et de produits médicaux d'origine cubaine et les paiements correspondants aux exportateurs cubains; UN :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين.
    Elle a également permis d'aider les pays à améliorer la gestion des médicaments antipaludiques et d'autres produits médicaux essentiels, et ainsi d'apporter des améliorations à la chaîne d'approvisionnement des pays cibles. UN كما قُدم الدعم للبلدان لتحسين إدارة الأدوية المضادة لمرض الملاريا وغيرها من السلع الطبية الأساسية، مما أدى إلى تحسينات في نظم سلسلة التوريد في البلدان التي يتركز فيها المرض.
    Un groupe de travail intergouvernemental a été créé pour examiner diverses propositions concernant des produits médicaux de qualité insuffisante ou contrefaits. UN كما أنشئ فريق خبراء عامل لاستعراض مختلف الاقتراحات بشأن المنتجات الطبية غير المطابقة للمقاييس، والمقلدة، والمزيفة، والمزورة.
    La non-disponibilité des produits médicaux du fait de leur coût élevé ne nous laisse d'autre choix que de recourir aux moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN ولعدم توافر المنتجات الطبية لارتفاع تكلفتها ليس أمامنا من بديل سوى استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية.
    Depuis deux décennies, le Ghana utilise le processus de rayonnement pour préserver l'alimentation et stériliser les produits médicaux. UN ومنذ ما يقرب من عقد تواصل غانا استخدام عمليات الإشعاع لحفظ الأغذية وتعقيم المنتجات الطبية.
    iii) De l'obtention des autorisations d'importer ou d'utiliser des produits médicaux dans un pays hôte; et UN الترخيص النظامي لاستيراد أو استخدام المنتجات الطبية في بلد مضيف؛
    Par conséquent, les prix de ces produits médicaux varient d'un commerçant à l'autre. UN وبالتالي، فإن أسعار هذه المنتجات الطبية تتفاوت بين فرادى الكيانات العاملة في قطاع التجزئة.
    E. Priorité de leadership 5: Améliorer l'accès à des produits médicaux essentiels sûrs, efficaces, de bonne qualité et à un coût abordable UN هاء- أولوية القيادة 5: تعزيز إتاحة المنتجات الطبية الأساسية والعالية الجودة والمأمونة والناجعة والميسورة التكلفة
    Ce montant inclut une contribution de l'Organisation mondiale de la Santé à l'appui d'un projet visant à améliorer l'accès aux produits médicaux dans les pays en développement. UN ويشمل ذلك مساهمة من منظمة الصحة العالمية دعماً لمشروع يهدف إلى تحسين إمكانية الحصول على المنتجات الطبية في البلدان النامية.
    Fourniture de produits médicaux pour le secteur du Liban UN تقديم لوازم طبية للعمل الميداني في لبنان، نداء لبنان
    Un montant de 871 600 dollars est demandé au titre des fournitures et accessoires, principalement pour financer l'achat de produits médicaux et autres fournitures diverses, telles que des réserves de nourriture et d'eau, à l'intention du personnel essentiel en prévision d'une pandémie ou d'autres situations de crise. UN 31 - ويُطلب مبلغ قدره 600 871 دولار للوازم والمواد، وهو في معظمه متعلق باقتناء لوازم طبية ولوازم متنوعة أخرى أو مخزونات من الطعام والماء يقترح أن يستخدمها الموظفون الهامون أثناء تفشي وباء أو في ظل سيناريو أزمة آخر.
    D'autre part, améliorer au deuxième niveau les conditions d'infrastructure et d'équipement, la réserve de produits médicaux en quantité suffisante pour accroître les capacités hospitalières face aux besoins des patients. UN والتحدي الذي يواجه المستوى الثاني هو تحسين أوضاع البنية التحتية والمعدات وتوفير اللوازم الطبية بكميات كافية لتعزيز قدرة المستشفيات على تلبية احتياجات المرضى.
    Cuba s'est vue obligée de se procurer sur d'autres marchés des produits médicaux à un coût supérieur à celui qu'elle aurait obtenu aux États-Unis, comme on le verra par les exemples suivants : UN 95 - واضطرت كوبا إلى اللجوء إلى أسواق أخرى حيث تشتري اللوازم الطبية بتكلفة أعلى مما تتكلفه في الولايات المتحدة، وهو الأمر الذي يتجلى في المثالين التاليين:
    Paul D. Verlawn - 1er vice-président produits médicaux jetables Premier v.-p., produits médicaux jetables. Open Subtitles نائب الرئيس الأول، لقسم المواد الطبية أقام اجتماع يوم الأحد
    L'hôpital pénitentiaire a fourni la majorité des produits médicaux dont l'auteur avait besoin pour son traitement et sa famille a fourni quelques produits dont l'hôpital ne disposait pas. UN ووفر له مستشفى السجون الحصة الأكبر من المواد الطبية اللازمة لعلاجه، في حين تكفل أقاربه بحصة أصغر من الأدوية غير المتوفرة في المستشفى.
    La situation humanitaire est inacceptable. Nos frères sont confrontés à une pénurie de produits médicaux essentiels et à une détérioration des services de soins de santé. UN إن أوضاع الفلسطينيين لا ترضى بها الإنسانية، حيث يعاني أشقاؤنا من نقص حاد في الإمدادات الطبية الأساسية وانخفاض في تقديم الخدمات الصحية.
    Cependant, dans la réclamation considérée, le Comité a constaté que les marchandises − des produits médicaux − n'étaient pas soumises à l'embargo. UN بيد أن صاحب البلاغ قد تأكد في المطالبة قيد الاستعراض، من أن البضائع والمنتجات الطبية لم تكن خاضعة للحظر.
    L'UNOPS a acheté un large éventail de produits médicaux pour le compte de ses partenaires et a notamment équipé 26 centres médicaux et hospitaliers au Pérou. UN 52 - وقد جرى شراء مجموعة كبيرة من السلع الطبية المختصة لحساب الشركاء، على سبيل المثال، لتزويد 26 مركزا طبيا ومستشفى معدات في بيرو.
    Ces actions, qui pourront être entreprises soit par des États, soit par un organisme humanitaire impartial, tel que le Comité international de la Croix-Rouge, consisteront notamment en des envois de vivres, produits médicaux et vêtements. UN وتتكون هذه العمليات التي يمكن أن تقوم بها دول أو هيئات إنسانية غير متحيزة من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية، على الأخص، من إرساليات الأغذية والإمدادات الطبية والملابس.
    Avant le 19 février 1993, les demandeurs et les défendeurs détenaient chacun quatre parts dans une société par actions enregistrée en Australie, qui vendait des produits médicaux. UN قبل 19 شباط/فبراير 1993، كان كل من المدّعين والمدّعى عليهم يملكون أربعة أسهم في شركة مساهمة مسجّلة في أستراليا تبيع منتجات طبية.
    Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus