Améliorer l'accès aux médicaments essentiels: le rôle des fabricants de produits pharmaceutiques dans les pays en développement | UN | تحسين إتاحة العقاقير الأساسية: دور منتجي المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية |
Malgré l'existence de ces entreprises, la majorité des produits pharmaceutiques est importée. | UN | وعلى الرغم من وجود هذه الشركات، يجري استيراد معظم منتجات المستحضرات الصيدلانية. |
L'Inde salue l'initiative prise par l'ONUDI concernant les produits pharmaceutiques. | UN | وأعرب عن ترحيب الهند بمبادرة اليونيدو بشأن المستحضرات الصيدلانية. |
L'Etat subventionne l'achat de leurs produits pharmaceutiques. | UN | وتقدم لهم الحكومة الدعم المالي لتغطية تكاليف المستحضرات الصيدلية. |
Il est conçu pour gérer les flux de produits pharmaceutiques et médicaux depuis leur commande... | Open Subtitles | إنها مصممة للتحكم بشكل آمن بتدفق الأدوية والمستلزمات الطبية مِن نقطة نظام |
Études de cas sur la production locale de produits pharmaceutiques, en collaboration avec l'OMS. | UN | دراسة حالات بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية. |
La loi relative aux produits pharmaceutiques interdisait la vente en ligne. | UN | ويحظر قانون الصيدلة بيع المستحضرات الصيدلانية عبر الإنترنت. |
:: Garantir aux pays en développement l'accès aux produits pharmaceutiques. | UN | :: على البلدان الصناعية أن تكفل إمكانية حصول البلدان النامية على المستحضرات الصيدلانية |
Nous pensons qu'une démarche régionale d'achat de produits pharmaceutiques serait plus rentable. | UN | ونحن نرى أن من شأن اعتماد نهج إقليمي لتناول عمليات شراء المستحضرات الصيدلانية أن يكون أجدى تكلفة. |
Les participants sont convenus que la préqualification des fabricants de produits pharmaceutiques est une condition préalable pour assurer la qualité des produits. | UN | وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج. |
À l'heure actuelle, les importations de produits pharmaceutiques dans les PMA représentent 50 cents par personne et par an. | UN | وتبلغ حالياً قيمة واردات أقل البلدان نمواً من المستحضرات الصيدلانية 50 سنتاً للشخص الواحد سنوياً. |
:: produits pharmaceutiques et vaccins | UN | :: المستحضرات الصيدلانية واللقاحات |
De même, ces régimes portaient atteinte au droit à la santé dans la mesure où ils limitaient l'accès aux produits pharmaceutiques. | UN | وتؤثر هذه النظم تأثيراً سليباً أيضاً في الحق في الصحة لأنها تحد من إمكانية الحصول على المستحضرات الصيدلية. |
La qualité des produits pharmaceutiques est pour l'essentiel incontrôlée. | UN | على أن نوعية المستحضرات الصيدلية هي الى حد بعيد غير خاضعة للرقابة. |
Souvent, l'absence d'un mécanisme national de contrôle des produits pharmaceutiques permet aux contrefaçons d'entrer dans ces pays. | UN | وكثيرا ما يسمح قصور آليات الرقابة الوطنية على المنتجات الصيدلانية بدخول الأدوية المغشوشة للبلد. |
Il est impératif de s'attacher à mettre en œuvre cet accord pour faciliter l'accès des personnes concernées à des médicaments et produits pharmaceutiques connexes efficaces à des prix abordables. | UN | ويتحتم العمل على تنفيذ ذلك الاتفاق لتحسين فرص الحصول على الأدوية المنخفضة التكلفة والمنتجات الصيدلانية ذات الصلة. |
En outre, le Gouvernement érythréen a reconnu avoir attaqué des objectifs civils, dont une fabrique de produits pharmaceutiques. | UN | وقالت إن حكومة إريتريا كذلك قد اعترفت بأنها هاجمت أهدافا مدنية مثل مصنع للمستحضرات الصيدلانية. |
Il serait financé grâce à une taxe spéciale que les pays consentiraient à prélever sur la vente de certains produits pharmaceutiques. | UN | ويمكن أن يكون أساس تمويل الصندوق ضريبة لحفظ التنوع البيولوجي قد تقرر البلدان فرضها على مبيعات بعض المنتجات الصيدلية. |
v) Favoriser l'accès à des médicaments et autres produits pharmaceutiques connexes peu coûteux et efficaces ; | UN | ' 5` تعزيز فرص الحصول على العقاقير الفعالة منخفضة التكلفة والمستحضرات الصيدلانية ذات الصلة؛ |
Licence d'importation des produits pharmaceutiques et des produits intermédiaires | UN | ترخيص استيراد المنتجات الصيدلانية بما في ذلك المنتجات الوسيطة |
L'Institut est le troisième acheteur public du Mexique et le premier acheteur de produits pharmaceutiques et de fournitures médicales d'Amérique latine. | UN | والمعهد هو ثالث أكبر مشترٍ حكومي في المكسيك وأكبر بائع منفرد للمستحضرات الصيدلية والإمدادات الطبية في أمريكا اللاتينية. |
Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. | UN | فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود. |
Les estimations concernant la valeur potentielle de produits pharmaceutiques d'origine forestière se chiffrent par centaines de milliards de dollars, mais dans la réalité les transactions actuelles sont modestes. | UN | وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة. |
Cette affaire peut aussi présenter un intérêt pour les pays en développement soucieux de prendre des mesures profitables aux consommateurs de produits pharmaceutiques. | UN | وقد تكون هذه القضية مفيدة أيضاً للبلدان النامية التي تسعى إلى اتخاذ تدابير يستفيد منها مستهلكو المواد الصيدلية. |
Les soins dispensés aux victimes, ainsi que l'accompagnement psychologique sont gratuits; les produits pharmaceutiques également. | UN | ويكون علاج الضحايا، ومرافقتهن النفسية، والمستحضرات الصيدلية بالمجان. |
Les droits conférés par un brevet expliquent aussi les prix élevés de nombreux produits pharmaceutiques. | UN | وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة. |
Des possibilités analogues sont envisagées pour les produits pharmaceutiques de faible valeur commandés en petits volumes et pour certaines fournitures médicales. | UN | ويُنظر حاليا في إمكانيات مماثلة فيما يتعلق بالمستحضرات الصيدلانية المنخفضة القيمة والحجم وببعض اللوازم الطبية. |