"professeurs de" - Traduction Français en Arabe

    • مدرسي
        
    • أساتذة
        
    • مدرسو
        
    • معلمي
        
    • وأساتذة
        
    • ومدرسي
        
    • مدرس
        
    • مدرسا
        
    • معلمو
        
    • أعضاء هيئة التدريس بكليات
        
    • فئة معلم
        
    • لأساتذة
        
    • بمدرسي
        
    • بتيسيره
        
    • معلمين
        
    ii) Un montant de 300 000 dollars est requis pour la rémunération des professeurs de langue à temps partiel; UN ' ٢` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لتغطية مرتبات مدرسي اللغات غير المتفرغين؛
    ii) Un montant de 300 000 dollars est requis pour la rémunération des professeurs de langue à temps partiel; UN ' ٢` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لتغطية مرتبات مدرسي اللغات غير المتفرغين؛
    Personne ne peut former seul tous les professeurs de maths nécessaires pour le futur. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يشكل لوحده كل أساتذة الرياضيات الضروريين للمستقبل
    f) professeurs de langues à temps partiel. Le montant proposé (371 200 dollars) est destiné à rémunérer 15 professeurs de langues à temps partiel du Siège. UN )و( مدرسو اللغات غير المتفرغين - تتصل الموارد المطلوبة )٢٠٠ ٣٧١ دولار( بأجور ١٥ من مدرسي اللغات غير المتفرغين في المقر.
    Il s'agit de garantir avant tout la formation dans un esprit non sexiste des maîtres et professeurs de demain qui auront eux-mêmes pour mission de former les générations futures. UN ويكمن هدفها الرئيسي في تدريب معلمي وأساتذة المستقبل بشأن المنظور الجنساني بحيث يمكنهم في المقابل تدريب أجيال الغد.
    Les études sur les femmes sont dirigées par des militantes féministes et des professeurs de l'université Saint-Cyrille et Saint-Méthode, à Skopje. UN وتضطلع بدور الريادة في دراسات جنس المرأة نساء نشطات وأساتذة جامعات في جامعة سان سيريل وميثوديوس في سكوبي.
    D’autre part, en 1997, plusieurs moines bouddhistes et professeurs de religion auraient été arrêtés pour avoir participé à des manifestations pacifiques. UN ومن جهة أخرى، ادعي أن عددا من الرهبان البوذيين ومدرسي الدين اعتقلوا بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية.
    Pour les pays en développement, en particulier, il était primordial de faire appel aux professeurs de l'enseignement autre que supérieur (c'est-à-dire ceux des degrés primaire et secondaire). UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، تم التأكيد على الأهمية الحيوية لتوعية مدرسي المدارس الابتدائية والثانوية.
    Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie de professeurs de langues à New York UN العاشر - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة مدرسي اللغات في نيويورك
    Une formation est dispensée à des enseignants, en particulier à des professeurs de sciences, pour qu'ils améliorent les connaissances de leurs élèves dans ce domaine. UN علاوة على ذلك، يقدم التدريب إلى المدرسين وخاصة مدرسي العلوم بغية تحسين مهارات اﻷطفال في هذه المواد.
    ii) Le montant de 357 000 dollars permettra de rémunérer les professeurs de langue employés à temps partiel; UN `2 ' مطلوب اعتماد قدره 000 357 دولار لتغطية مرتبات مدرسي اللغات بدوام جزئي؛
    Il forme également les professeurs de lycée. UN كما يتولى تدريب مدرسي الصف الثاني الثانوي.
    Le Conseil estime que le Tribunal d'appel a vraiment besoin de bénéficier de compétences universitaires, mais les Statuts empêchent par exemple la nomination de professeurs de droit, aussi érudits soient-ils. UN ويرى المجلس أن هناك حاجة حقيقية إلى جلب بعض الأكاديميين المتفوقين إلى محكمة الاستئناف، لكن النظام الأساسي يمنع مثلاً تعيين أساتذة القانون، مهما كانوا متعلِّمين.
    Tous doivent être des avocats expérimentés, des professeurs de droit ou des juges et servent à titre strictement personnel. UN ويجب أن يكون جميع الأعضاء محامين ذوي خبرة أو أساتذة قانون أو قضاة، ويعملون في المحكمة بصفتهم الشخصية فقط.
    Il peut se faire seconder par d'autres personnes ayant des connaissances spécialisées utiles en l'espèce, notamment des professeurs de droit. UN ويمكن أن يساعد المحامي أشخاص آخرون، بمن فيهم أساتذة القانون الذين تتوافر فيهم الخبرة اللازمة.
    f) professeurs de langues à temps partiel. Le montant proposé (371 200 dollars) est destiné à rémunérer 15 professeurs de langues à temps partiel du Siège. UN )و( مدرسو اللغات غير المتفرغين - تتصل الموارد المطلوبة )٢٠٠ ٣٧١ دولار( بأجور ١٥ من مدرسي اللغات غير المتفرغين في المقر.
    Le programme d'études national a été modifié et les droits de l'homme ont été incorporés dans les cours de sciences sociales enseignés dans toutes les écoles et les professeurs de sciences sociales recevront une formation adéquate sur les droits de l'homme. UN وقد تم تعديل المناهج الدراسية الوطنية لإدراج حقوق الإنسان في الدراسات الاجتماعية التي تدرس في جميع المدارس؛ وسيتلقى مدرسو الدراسات الاجتماعية التدريب المناسب في مجال حقوق الإنسان.
    Le montant des indemnités pour charges de famille versées aux professeurs de langues est indiqué dans la version de l'appendice F au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. UN ومعدلات بدلات اﻹعالة التي تطبق على معلمي اللغات ترد في التذييل واو لهذا النظام اﻹدار المنطبق على مركز العمل.
    Création d'une section de formation de professeurs de français au centre de formation de Siblin UN إنشاء قسم لتدريب معلمي اللغة الفرنسية في مركز سيبلين للتدريب
    Aussi le Conseil constitutionnel devrait-il se composer des meilleurs cerveaux juridiques indépendants du pays choisis parmi les juges de la Cour suprême à la retraite, des professeurs de droit émérites et des avocats chevronnés. UN ولذلك ينبغي أن يتألف المجلس من أفضل فقهاء القانون المستقلين في البلد، الذين يُختارون من بين قضاة المحكمة العليا المتقاعدين وأساتذة القانون المتميزين وكبار المحامين في البلد.
    Administration et gestion : maintien des postes de professeurs de langue et de coordonnateur des cours de langues UN شؤون الادارة والتنظيم: يحتفظ بوظائف منسق ومدرسي اللغات
    i) Un montant de 2 260 500 dollars est requis pour financer le traitement de 20 professeurs de langue à plein temps au Siège; UN ' ١` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٥ ٠٦٢ ٢ دولار لتغطية مرتبات ٠٢ مدرس لغة متفرغ في المقر؛
    i) Le montant de 2 320 500 dollars correspond aux traitements des 20 professeurs de langue employés à plein temps au Siège; UN `1 ' مطلوب مبلغ 500 320 2 دولار لتغطية مرتبات 20 مدرسا متفرغا للغات بالمقر الرئيسي؛
    Un montant de 100 000 dollars a aussi été prévu au titre du personnel temporaire pour des professeurs de langue rémunérés à la journée et des personnes employées en vertu de contrats de louage de service. UN ويشمل الاعتماد أيضا مبلغ )٠٠٠ ١٠٠ دولار( للمساعدة المؤقتة التي يقدمها معلمو اللغات الذين يتقاضون أجورا يومية، واﻷفراد المستخدمون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Un atelier de formation mondial des enseignants a été organisé à Barcelone en juillet. L'atelier a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l'enseignement du droit international de l'environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت حلقة العمل التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    Appendice F au Règlement Barème des traitements des professeurs de langues en poste au Siège UN جدول مرتبات الموظفين في فئة معلم لغة بالمقر
    Un séminaire de deux jours a été organisé pour des professeurs de démocratie et de droits de l'homme. UN ونظمت حلقة عمل مدتها يومان لأساتذة مادة الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Par souci d'économie, le service a été sous-traité à une entreprise employant des professeurs de langues indépendants. UN وتحقيقاً لفعالية التكلفة، تنفذ الخدمة عن طريق متعاقد خارجي يستعين بمدرسي لغة يعملون لحسابهم الخاص.
    Un programme de formation dispensé par des professeurs de droit est en cours à Mogadiscio. UN 7 - وثمة برنامج تدريبي يجري في مقديشو، تقوم كليات الحقوق بتيسيره.
    Tu vois, Aang n'avait pas seulement ses professeurs de maîtrise, mais il entrait en contact avec ses vies passées pour être guidé. Open Subtitles ... أنتى ترى ... آنج ليس لديها فقط معلمين الخوارق ولكن أيضاً لديها حياة سابقة تدعوكى للاسترشاد بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus