"professionnelles et techniques" - Traduction Français en Arabe

    • المهنية والتقنية
        
    • المهني والتقني
        
    • الفنية والتقنية
        
    • المهنية والفنية
        
    • مهنية وتقنية
        
    • مهنيا وتقنيا
        
    • التقني المهني
        
    • المهنية والمهارات
        
    • مهنية وفنية
        
    Une liste des métiers pour lesquels des formations sont données dans les écoles professionnelles et techniques rurales a été établie. UN ووُضعت قائمة بالمهن التي وضعت لها دورات تدريبية في المدارس المهنية والتقنية الريفية.
    Le taux d'attrition est tel qu'il est possible de préserver les compétences professionnelles et techniques. UN ويُسجِّل معدل تناقص الأفراد مستوى مقبولاً يسمح بالحفاظ على المهارات المهنية والتقنية.
    Des ressources suffisantes devront être allouées pour renforcer les capacités professionnelles et techniques de l'Organisation et assurer la formation et le recyclage du personnel. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات.
    Le système éducatif éthiopien propose des formations professionnelles et techniques à un niveau supérieur. UN ويشمل نظام التعليم في البلد التدريب المهني والتقني في المستوى الجامعي من الدراسة.
    Au cours de l'exercice biennal, on a dénombré 6 352 inscriptions à des activités de formation, dont 226 avaient vocation à améliorer les compétences professionnelles et techniques. UN وبلغ عدد الموظفين الذين شاركوا في أنشطة تدريبية في فترة السنتين 352 6 موظفا، ومن بينهم 226 شاركوا في أنشطة موجهة على وجه التحديد لرفع مستوى المهارات الفنية والتقنية.
    La participation des parties non directement concernées, notamment les organisations non gouvernementales, les associations professionnelles et techniques et les autres groupes d'intérêts, augmente également. UN وتزداد كذلك مشاركة المساهمين المتأثرين بصورة غير مباشرة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية والهيئات المهنية والفنية وغيرها من المجموعات ذات المصلحة.
    :: De développer l'utilisation de normes professionnelles et techniques en matière de cartographie et de système d'information géographique. UN :: تشجيع استخدام معايير مهنية وتقنية في مجال رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية.
    — Encourager l'application en cartographie de normes professionnelles et techniques. UN ● تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط.
    L'emploi des diplômés des écoles professionnelles et techniques et des établissements d'études supérieures continue de poser un problème majeur. UN ولا يزال التنسيب الوظيفي لخرّيجي المؤسسات المهنية والتقنية ومؤسسات التعليم العالي يمثل مشكلة حادة.
    A notre avis, les connaissances professionnelles et techniques de l'Agence et l'expérience qu'elle a accumulée au cours des 25 dernières années dans le domaine des activités de garanties liées à la vérification sont extrêmement utiles pour la communauté mondiale. UN إننا نرى أن المعرفة المهنية والتقنية والخبرة التي اكتسبتها الوكالة في اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة في ميدان أنشطة الضمانات المتصلة بالتحقق، لهـــا قيمة كبيـــرة
    L'ACI, autorité mondiale en cartographie, exposant son mandat, a indiqué qu'elle existait pour maintes raisons, mais surtout pour faire servir la cartographie à la solution de problèmes d'ampleur mondiale et pour promouvoir l'usage de normes professionnelles et techniques. UN وهناك أسباب كثيرة لوجود الرابطة، ولكن تَركز الاهتمام بصورة خاصة على حل المشاكل العالمية عن طريق الخرائط، وتشجيع استخدام المعايير المهنية والتقنية.
    La souplesse de ce mécanisme peut être un atout pour les femmes dans la mesure où il offre, à différents niveaux, des passerelles vers des filières professionnelles et techniques. UN وقد تعود مرونة هذا اﻹطار بالفائدة على المرأة، إذ أنها تتيح لها مجموعة متنوعة من نقاط الدخول إلى المؤهلات المهنية والتقنية.
    Parallèlement, les postes d'administrateurs et de gestionnaires et les catégories professionnelles et techniques ne comptent respectivement que 1,6 % et 26,8 % de femmes. UN وعلى النحو ذاته، فإن حصتهن في المناصب اﻹدارية وفي المناصب العالية في اﻹدارة وحصتهن في وظائف الفئة المهنية والتقنية لم تتجاوز ٦,١ في المائة و٨,٦٢ في المائة على التوالي.
    En outre, il a été possible d'achever l'élaboration du projet d'appui aux jeunes affectés par la guerre qui vise à donner à ces derniers des compétences professionnelles et techniques et à les alphabétiser. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنجزت خطط من أجل مشروع لدعم الشباب المتأثر بالحرب تستهدف توفير مهارات القراءة والكتابة والمهارات المهنية والتقنية للشباب المتأثر بالحرب.
    129.2.3 En 2011/2012, les stéréotypes dans les disciplines professionnelles et techniques sont toujours d'actualité. UN 129-2-3 إنّ الفرز الجندري لبعض التخصّصات المهنية والتقنية ما يزال قائماً في السنة الدراسية 2011-2012.
    Le dossier de sollicitation peut solliciter des propositions en ce qui concerne tant les caractéristiques techniques, qualitatives ou autres de l'objet du marché que les conditions contractuelles de sa fourniture et, le cas échéant, les compétences et qualifications professionnelles et techniques des fournisseurs ou entrepreneurs. UN ويجوز أن تلتمس وثائق الالتماس اقتراحات بشأن الخصائص التقنية أو النوعية أو غيرها من خصائص الشيء موضوع الاشتراء، وبشأن أحكام وشروط التوريد التعاقدية، وكذلك معلومات عن كفاءة المورِّدين أو المقاولين المهنية والتقنية ومؤهّلاتهم، حيثما كان لها صلة بالموضوع.
    En outre, la Conférence a lancé un appel en faveur de la diversification des formations professionnelles et techniques dispensées aux femmes et aux petites filles dans des domaines tels que les sciences de l'environnement et les sciences appliquées, plaidant en même temps en faveur d'un accès plus large à ces formations. UN كما دعا المؤتمر إلى تنويع وزيادة التدريب المهني والتقني الذي تحصل عليه النساء والفتيات في مجالات من قبيل العلوم البيئية والتقنية.
    29. La fréquentation des écoles professionnelles et techniques par le sexe féminin a marqué des progrès, atteignant 44,8 % en 2011/2012. UN 29 - وقد أظهرت مشاركة الإناث في التعليم المهني والتقني تحسنا حيث بلغت 44.8 في المائة في 2011/2012.
    Compétences professionnelles et techniques et aide à l'organisation des carrières UN المهارات الفنية والتقنية والدعم الوظيفي
    Ses responsabilités consistaient notamment à veiller à l'entretien des compétences professionnelles et techniques et des compétences d'encadrement du personnel de haut niveau et à élaborer des normes propres à garantir le caractère professionnel des prestations. UN وشملت مسؤولياته كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لكبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني.
    Le système d'éducation professionnelle et technique du Ministère du travail et de la protection sociale de la population compte 73 écoles professionnelles et techniques, qui dispensent une formation dans 160 disciplines. UN ويشمل نظام التدريب المهني والتقني للمرأة، التابع لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية للسكان، 73 مدرسة مهنية وتقنية تقوم بالتدريب على 160 حرفة.
    34. Dans l'enseignement secondaire, la plupart des enseignants sont des femmes (81 %). La direction des établissements est assurée à 80 % par des femmes − 33 % pour les écoles professionnelles et techniques. UN 34- ومن سمات نظام التعليم الثانوي العام أن أغلبية من المدرسين فيه هم من النساء، وتبلغ نسبتهن 81 في المائة، وتبلغ نسبة النساء اللائي يعملن في إدارة مؤسسات التعليم الثانوي العام 80 في المائة، وتبلغ نسبتهن في مؤسسات التعليم التقني المهني 33 في المائة.
    L'Association a contribué à une étude de l'OIT sur les compétences professionnelles et techniques indispensables à la production d'énergie renouvelable. UN وساهمت الرابطة في دراسة لمنظمة العمل الدولية عن الاحتياجات المهنية والمهارات المطلوبة للطاقة المتجددة.
    Les 19 collèges professionnels et techniques et les 18 écoles supérieures professionnelles et techniques instruisent quelque 12 000 filles. UN وتقوم التسع عشرة مدرسة ثانوية مهنية وفنية والثمانية عشر معهدا مهنيا وفنيا عاليا بتعليم نحو 000 12 فتاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus