À ses yeux, il importait de trouver le moyen de faire en sorte que les débats portent sur les aspects professionnels et techniques, ainsi que sur les questions de fond. | UN | ولاحظ أن من المهم النظر في سبل لضمان أن تشمل المداولات الجوانب المهنية والتقنية والموضوعية للمسائل المطروحة للنقاش. |
En 1993, 799 écoles secondaires offraient un large éventail de programmes professionnels et techniques à quelque 708 411 élèves. | UN | ٩٥٨- في عام ٣٩٩١، وفﱠرت ٩٩٧ مدرسة ثانوية طائفة عريضة متنوعة من البرامج المهنية والتقنية لنحو ١١٤ ٨٠٧ طالبا. |
En outre, une collaboration institutionnalisée entre les établissements d'enseignement et de formation professionnels et techniques, l'industrie et les entreprises doit être mise en place. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إقامة أواصر التعاون المؤسسي بين المدارس والصناعات والمنشآت المشاركة في التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
:: Introduire et développer la formation et l'enseignement professionnels et techniques pour les adolescents et les hommes et femmes adultes, et prévoir une formation technique et professionnelle après le 12e niveau d'enseignement ou l'équivalent : le Centre d'assistance technique et industrielle du Bangladesh (BITAC) dispense une formation à 26 métiers et environ 10 % des participants sont des femmes. | UN | :: إدخال وتوسيع التعليم والتدريب التقني والمهني للمراهقين والراشدين من الذكور والإناث، ووضع ترتيبات لتقديم التعليم والتدريب التقني والمهني بعد الصف السابع والصفوف الموازية له: ويوفر مركز بنغلاديش للمساعدة الصناعية والتقنية التدريب على المهارات في 26 حرفة وتشكل المرأة نحو 10 في المائة من المشاركين. |
Un montant minimal de 10 millions de dollars sera nécessaire au cours des prochaines années pour remettre sur pied le système d'enseignement et de formation professionnels et techniques et restaurer les installations. | UN | وسيلزم على اﻷقل ١٠ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال السنوات القليلة المقبلة ﻹعادة إنشاء شبكة التعليم والتدريب المهني والتقني وإصلاح مرافقها. |
Le pourcentage d'étudiantes dans les établissements professionnels et techniques était de 35,2 % au cours de l'année scolaire 1991-1992. | UN | وكانــت النسبــة المئويـــة للطالبات في المدارس المهنية والفنية ٣٥,٢ في المائة في العام الدراسي ١٩٩١-١٩٩٢. |
Certains ont suivi à leurs frais des enseignements professionnels et techniques. | UN | والتحق البعض منهم على نفقتهم الخاصة بمعاهد مهنية وتقنية. |
Les pays africains ont besoin de compétences et d'équipements professionnels et techniques accrus pour améliorer la compétitivité et la productivité dans divers secteurs. | UN | تحتاج البلدان الأفريقية إلى مهارات فنية وتقنية إضافية وإلى مرافق لتحسين القدرة التنافسية والإنتاجية في مختلف القطاعات. |
La demande augmente en ce qui concerne l’éducation et la formation, l’amélioration de l’accès aux services de santé et les services pour les personnes âgées, les jeunes et les familles se trouvant dans des situations de crise, tout comme l’attrait des voyages et des restaurants, des services de commerce de détail et des services financiers, des services professionnels et techniques personnels, et l’intérêt pour les sports et la culture. | UN | فيرتفع الطلب على التعليم والتدريب، وعلى تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية، وعلى رعاية المسنين والصغار واﻷسر التي تمر بأزمات، كما يزداد الاهتمام بالسفر واﻷكل في المطاعم، وخدمات تجارة التجزئة والخدمات المالية، والخدمات المهنية والتقنية الشخصية، والرياضة والثقافة. |
Les femmes malaisiennes ont un accès égal à l'éducation et, au niveau tertiaire, où les femmes représentent 45 % de tous les inscrits, leur nombre s'est accru de façon significative dans les domaines professionnels et techniques. | UN | وقالت إن المرأة الماليزية تتمتع بفرص متساوية في الحصول على التعليم وأن زيادة كبيرة قد تحققت في المجالات المهنية والتقنية في مستوى الرتب الثالثة، حيث تمثل نسبة اﻹناث ٤٥ في المائة من عدد التلاميذ المسجلين. |
Les services professionnels ici font partie des < < services commerciaux, professionnels et techniques divers > > , qui comprennent également les services de RD, les services d'architecture et d'ingénierie, les services liés à l'agriculture et les services liés aux industries extractives. | UN | وتندرج الخدمات المهنية ضمن بند " مختلف الأعمال والخدمات المهنية والتقنية " الذي يشمل أيضا خدمات البحث والتطوير، والخدمات الهندسية والمعمارية، والخدمات الزراعية، وخدمات التعدين. الجدول 2 |
** Font partie des < < services commerciaux, professionnels et techniques divers > > , comprenant aussi les services de R-D, d'architecture et d'ingénierie, liés à l'agriculture et relatifs aux industries extractives. | UN | ** ضمن بند " مختلف الأعمال والخدمات المهنية والتقنية " الذي يشمل أيضاً البحث والتطوير، والخدمات الهندسية والمعمارية، والخدمات الزراعية، وخدمات التعدين. |
La Division des services médicaux continuera de fournir des conseils professionnels et techniques aux dispensaires associés aux Nations Unies et aux centres médicaux civils des missions de maintien de la paix des Nations Unies, ainsi que de coordonner l'application des politiques des Nations Unies concernant les soins de santé à l'échelle du système. | UN | 25-37 وستواصل الشعبة إسداء المشورة المهنية والتقنية للمستوصفات التي ترعاها الأمم المتحدة والعيادات المدنية التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتنسيق تنفيذ سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالرعاية الصحية على نطاق المنظومة. |
La justice sociale et l'équité doivent être des éléments fondateurs pérennes des approches visant, par l'Éducation pour tous et l'enseignement et l'éducation professionnels et techniques, à contribuer aux stratégies d'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فالعدالة الاجتماعية والإنصاف لهما أهمية دائمة من حيث أنهما يشكّلان الأساس اللازم لا لتوفير التعليم للجميع فحسب، بل أيضا للنهج القائمة على التدريب والتعليم في المجالين التقني والمهني بصدد استراتيجيات الحد من الفقر ولدورهما في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. En vertu de la loi No 13 du 28 juillet 1987, il est attribué aux collèges professionnels et techniques les mêmes crédits budgétaires qu'aux collèges d'enseignement général; | UN | (2) تساوي المخصصات المقررة بموجب القانون رقم 13 المؤرخ في 28 تموز/يوليه 1987 لمدارس التعليم التقني والمهني وللمدارس النظرية؛ |
En Chine, la loi sur la formation de 1996 et la décision du Conseil d'État de 2002 sur la promotion vigoureuse de la réforme et du développement de la formation professionnelle sont à la base du système d'enseignement et de formation professionnels et techniques. | UN | 44 - وفي الصين، يوفر كل من قانون التعليم المهني لعام 1996 وقرار مجلس الدولة لعام 2002 بشأن التشجيع القوي لإصلاح وتطوير التعليم والتدريب المهنيين الأساس الذي يقوم عليه نظام التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
Il repose sur la législation en matière de droits de l'homme ainsi que sur les instruments de l'OIT et de l'UNESCO relatifs à l'enseignement et à la formation professionnels et techniques. | UN | وهو مبدأ نابع من قانون حقوق الإنسان، وأيضا من صكوك منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ذات الصلة بالتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
Les États doivent veiller à ce que le système d'enseignement et de formation professionnels et techniques ne soit plus séparé de l'enseignement secondaire général, mais en fasse partie intégrante, avec des passerelles permettant aux étudiants de ces filières de poursuivre leurs études dans l'enseignement supérieur. | UN | 89 - ينبغي أن تكفل الدول أن يكون نظام التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني جزءا لا يتجزأ من التعليم الثانوي العام، لا أن يظل في مسار منفصل، على أن يقترن بمسارات تؤدي إلى متابعته في مرحلة التعليم العالي. |
De plus, des programmes de formation professionnels et techniques, visant la population récemment au chômage accédant pour la première fois au marché du travail, pourraient constituer des moyens additionnels afin de bâtir la base de mise en valeur des ressources humaines pour les besoins futurs. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لبرامج التدريب المهني والتقني والحرفي التي تستهدف السكان العاطلين عن العمل مؤخرا، أو الأشخاص الذين يدخلون الآن سوق العمل أن تكون وسيلة إضافية لبناء قاعدة تنمية الموارد البشرية اللازمة لتلبية الاحتياجات في المستقبل. |
Les filles constituaient 45,5 % des étudiants des établissements professionnels et techniques, qui alimentent le marché du travail en salariés de rang intermédiaire. | UN | وتبلغ نسبة الفتيات من طلاب المدارس المهنية والفنية التي تمد سوق العمل بالموظفين من الدرجة الوسطى من الفتيات 45.5 في المائة. |
Il a été réalisé des études sur la proportion des femmes dans les emplois professionnels et techniques des divers médias et sur les stéréotypes masculins et féminins présentés par ces médias. | UN | أجريت دراسات بشأن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف فنية وتقنية في مختلف أجهزة اﻹعلام، وبشأن اﻷنماط الجامدة المتعلقة بالذكر واﻷنثى والتي تعرضها هذه اﻷجهزة. |
Les 19 collèges professionnels et techniques et les 18 écoles supérieures professionnelles et techniques instruisent quelque 12 000 filles. | UN | وتقوم التسع عشرة مدرسة ثانوية مهنية وفنية والثمانية عشر معهدا مهنيا وفنيا عاليا بتعليم نحو 000 12 فتاة. |
484. Le Ministère de l'éducation et de la formation mène actuellement un projet pilote qui a pour but d'améliorer le climat dans lequel étudient les femmes inscrites aux cours professionnels et techniques dans les collèges d'arts appliqués et de technologie. | UN | ٤٨٤ - وتقوم وزارة التعليم والتدريب بتقديم اﻹرشاد بتجربة برنامج لتحسين المناخ بالنسبة للمرأة التي تدرس الحرف والتكنولوجيا في كليات الفنون التطبيقية والتكنولوجيا. |