"profils de pays" - Traduction Français en Arabe

    • الموجزات القطرية
        
    • نبذات قطرية
        
    • الموجز القطري
        
    • النبذ القطرية
        
    • النبذات القطرية
        
    • البيانات القطرية الموجزة
        
    • لمحات قطرية
        
    • الدراسات التحليلية القطرية
        
    • موجزات قطرية
        
    • بالموجزات القطرية
        
    • المواجيز القطرية
        
    • الموجزات البيانية القطرية
        
    • الموجزات القُطرية
        
    • الملفات القطرية
        
    • الملامح القطرية
        
    Ces profils de pays ont toujours fait partie intégrante des rapports nationaux qu'il était demandé aux pays parties touchés de présenter. UN فلقد كانت الموجزات القطرية دائما جزءا أساسيا من عملية إعداد التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتأثرة.
    La plupart des 28 profils de pays qui ont été établis se fondaient sur une recherche originale utilisant des sources primaires. UN وقد استندت أغلبية الموجزات القطرية الـ 28 التي أُعدت، إلى بحوث أصلية استخدمت فيها المصادر الأولية.
    Finalement, au niveau opérationnel, l'on a tracé des profils de pays qui ont abouti à des stratégies globales pour certains pays et par des projets précis. UN وأخيرا، يحدث على الصعيد التنفيذي وضع نبذات قطرية تنتج عنها استراتيجيات قطرية عامة ومشاريع معينة.
    Le projet LADA assurerait le service et fournirait un ensemble minimal d'indicateurs communs, comme il est proposé plus haut en ce qui concerne le premier élément des profils de pays. UN ويُطلب إلى مشروع تقدير حالة تدهور الأرض خدمة العملية وتقديم مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة، كما هو مبين في الجزء الأول من الموجز القطري.
    La proposition tendant à faire figurer les profils de pays dans la publication a été fermement appuyée par le Groupe d'experts. UN وأيد فريق الخبراء بشدة إدراج النبذ القطرية المقترحة في المنشور.
    Les profils de pays en situation de crise seront mis à jour tous les trois mois, tandis que les situations plus stables ne seront revues que deux fois par an. UN ويتوقع أن يتم استكمال النبذات القطرية المتعلقة باﻷزمات كل ثلاثة أشهر بينما تنقح الحالات الثابتة أكثر من مرتين في السنة.
    Les modèles prévisionnels serviront également à l'élaboration de profils de pays et de sous-régions. UN وسيستعان بنماذج التنبؤ أيضا في إعداد الموجزات القطرية ودون الإقليمية.
    L'objectif principal du sous-programme sera l'élaboration des profils de pays. UN وسيكون إعداد الموجزات القطرية المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي.
    Le sous-programme sera axé sur la publication régulière de profils de pays et d'analyses des risques. UN وسيركز البرنامج الفرعي على إعداد الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بانتظام.
    Les ressources seront en particulier employées à l'élaboration, à la publication et à la diffusion de profils de pays et d'analyses des risques. UN وعلى وجه الخصوص، ستُستخدم الموارد في إعداد ونشر وتوزيع الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر.
    En particulier, les ressources seront employées à l'élaboration, la publication et la diffusion de profils de pays et d'analyses des risques. UN وعلى وجه الخصوص، ستُستخدم الموارد في إعداد الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر ونشرها وتوزيعها.
    Créer des systèmes nationaux d'information sur la désertification et y inclure les profils de pays concernant la désertification. UN :: وضع نظم معلومات وطنية عن التصحر مع شمول نبذات قطرية عن التصحر.
    Analyses en profondeur des questions de parité dans leurs effets sur d'autres dimensions du développement; publication de profils de pays avec des repères de base permettant de mesurer les progrès des femmes et de leurs moyens d'action économique. UN وتوفير تحليلات متعمقة للمنظور الجنساني فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية الأخرى؛ وإصدار نبذات قطرية بها معايير لقياس التقدم المحرز في تحسين وضع المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    13. La nouvelle présentation des profils de pays devrait être fondée sur des indicateurs et porter sur des unités territoriales et des périodes de référence précises. UN 13- وينبغي أن يقوم الموجز القطري في شكله الجديد على مؤشرات، وأن يشمل وحدات إقليمية محددة وفترات زمنية مرجعية.
    25. Les profils de pays faciliteraient la comparaison internationale des progrès accomplis par les divers pays parties. UN 25- ومن شأن الموجز القطري أن يسهل إجراء مقارنة للتقدم الذي تحرزه البلدان على المستوى الدولي.
    C'est pourquoi l'attention est également appelée sur les profils de pays qui sont fournis, dans leur intégralité, à la cinquième session de la Commission, sous forme imprimée. UN لذلك، يسترعى الانتباه أيضا إلى النبذ القطرية الفردية الكاملة المقدمة إلى اللجنة في دورتها الخامسة في صورتها المطبوعة.
    À sa quatrième session, la Commission s'est félicitée de l'établissement de ces profils de pays et lui a prêté son appui. UN ورحبت اللجنة في دورتها الرابعة بإعداد هذه النبذات القطرية وأيدت ذلك.
    Ces profils de pays seront établis en coordination avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وسيجري إعداد البيانات القطرية الموجزة بتنسيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Partenariat pour le développement énergétique durable : profils de pays UN لمحات قطرية موجزة عن الشراكة في مجال التنمية المستدامة للطاقة
    i) Analyse des informations nationales et établissement de profils de pays. Deux séries de directives devant permettre aux gouvernements de communiquer volontairement des informations nationales sur les activités de mise en oeuvre d'Action 21; deux séries de profils de pays fondées sur les rapports nationaux; et établissement de cinq profils énergétiques de pays; UN ' ١` تحليل المعلومات الوطنية وإعداد دراسات تحليلية قطرية: إعداد مجموعتي مبادئ توجيهية للحكومات لتقديم معلومات وطنية طوعية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ إعداد مجموعتين من الدراسات التحليلية القطرية استنادا الى فرادى التقارير الوطنية؛ إعداد خمسة ملفات قطرية عن الطاقة؛
    Le rapport contient aussi des profils de pays détaillés sur l'adoption. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزات قطرية تفصيلية بشأن التبني.
    Il rassemble des informations sur les profils de pays, les principales caractéristiques et les bonnes pratiques des systèmes statistiques nationaux, offrant ainsi des exemples de la façon dont les États appliquent les Principes fondamentaux de la statistique officielle, en vue d'aider les gouvernements à perfectionner leur propre système statistique. UN وهو يحتوي على وثائق تتعلق بالموجزات القطرية للنظم الإحصائية الوطنية، والسمات الرئيسية للنظم الإحصائية الوطنية والممارسات الجيدة في النظم الإحصائية الوطنية، ويبين بالأمثلة كيفية اضطلاع البلدان بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، وذلك من أجل مساعدة البلدان في تطوير نظمها الإحصائية الوطنية.
    :: profils de pays dans le domaine de l'environnement (Internet) (1); UN :: الموجزات البيانية القطرية البيئية (على شبكة الإنترنت) (1)؛
    Présentation de profils de pays préétablis et discussions sur d'éventuels exercices de simulation UN عرض إيضاحي حول الموجزات القُطرية المُعدَّة ومناقشة حول تمارين المحاكاة الممكنة
    Une fois achevés les profils de pays et les études sectorielles, l'intérêt se déplacera vers l'évaluation des mesures de politique générale adoptées par certains membres de la CESAO pour lutter contre la pauvreté. UN وبمجرد استكمال هذه الملفات القطرية والدراسات القطاعية سينتقل التركيز إلى تقييم تدابير السياسة التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء في اللجنة من أجل مكافحة الفقر.
    Le Secrétariat coordonne l'établissement des profils de pays qui se rapporteront aux principaux domaines d'intérêt couverts par Action 21. UN 9 - وتضطلع الأمانة العامة بتنسيق إعداد الملامح القطرية التي ستشمل المجالات الموضوعية الرئيسية لجدول أعمال القرن 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus