Je profite de cette occasion pour renouveler nos remerciements à l'Organisation des Nations Unies pour tout le soutien qu'elle a offert au Burundi depuis le début de la crise. | UN | أغتنم هذه المناسبة لاعادة تأكيد شكرنا لﻷمم المتحدة على جميع الدعم الذي أعطته لبوروندي منذ بداية اﻷزمة. |
Je profite de cette occasion pour exprimer encore une fois le plein appui du Brésil à la Cour internationale de Justice et notre gratitude à son Président, M. Owada. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأُعرب مجدداً عن دعم البرازيل الكامل لمحكمة العدل الدولية وتقديرنا للرئيس أُوادا. |
Je profite de cette occasion pour faire part de notre gratitude à la Mission permanente de l'Oman pour cette initiative. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسجل امتنانا للبعثة الدائمة لعمان على هذه المبادرة. |
Je profite de cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude pour cette assistance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق امتناننا لتلك المساعدة. |
Je profite de cette occasion pour assurer son successeur, qui devra relever les grands défis qui attendent l'Organisation des Nations Unies, de notre plein appui. | UN | هل لي أن أنتهز هذه الفرصة أيضا لأذكر دعمنا الكامل لخلفه، الذي سيتعين عليه أن يتصدى للتحديات الصعبة التي ستواجهها الأمم المتحدة. |
Tout d'abord, je profite de cette occasion pour vous féliciter sincèrement d'avoir accédé à la présidence de cet important organe qu'est la Conférence du désarmement. | UN | أولاً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تهانينا الخالصة بمناسبة توليكم رئاسة هذا المؤتمر الهام جداً حول نزع السلاح. |
Je profite de cette occasion pour rendre hommage, de la part des Philippines et de l'ASEAN, au Secrétaire général sortant, Kofi Annan, pour son esprit de service dévoué et inlassable envers les Nations Unies. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقدير الفلبين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا للأمين العام الذي أوشكت ولايته على الانتهاء، كوفي عنان، لتفانيه وخدمته الدؤوبة للأمم المتحدة. |
Je profite de cette occasion pour remercier les États Membres de leur soutien et de leur confiance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها لنا وثقتها فينا. |
Je profite de cette heureuse occasion pour lancer un appel à tous les partenaires bilatéraux et multilatéraux en vue de mobiliser les ressources nécessaires au financement de cette initiative dont l'importance fondamentale pour le développement de l'Afrique est patente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلق نداء إلـــى جميع شركائنا الثنائيين أو متعددي اﻷطراف لتعبئة ما يلزم من موارد من أجل تمويل هذه المبادرة التي تبدو أهميتها اﻷساسية بالنسبة إلى تنمية أفريقيا واضحة للعيان. |
Avant de lever la séance, je profite de cette occasion pour faire mes adieux au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement, M. Tim Caughley. | UN | وقبل رفع جلسة هذا الصباح، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوديع السيد تيم كوغلي، نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
Je profite de cette occasion pour remercier les membres de l'Assemblée générale pour leur appui sincère au Tribunal pendant toutes ces années. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء الجمعية العامة على دعمهم المكرس للمحكمة على مدى السنين. |
Je profite de cette occasion pour saluer très chaleureusement les membres du Secrétariat, parmi lesquels se trouvent des visages qui me sont très familiers. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حارا بموظفي الأمانة العامة، وأرى بينهم بعض الوجوه المألوفة للغاية. |
Je profite de cette occasion pour encourager tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dans les meilleurs délais. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في الاتفاقية على المصادقة عليها أو الانضمام إليها في أبكر تاريخ ممكن. |
Je profite de cette nouvelle occasion pour demander au Gouvernement libanais de revenir à la table des négociations et d'engager un dialogue en vue de conclure un traité de paix dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, qui assurerait paix et sécurité pour les deux parties. | UN | ومرة جديدة أغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى حكومة لبنان العودة إلى طاولة المفاوضات وبدء حوار للتوصل إلى معاهدة سلام في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، على نحو يكفل السلام واﻷمن لكلا الجانبين. |
Je profite de cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à nos nouveaux collègues, l'Ambassadeur de France, M. de La Fortelle, ainsi qu'à l'Ambassadeur Nene de la République sud—africaine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حاراً بالزميلين الجديدين، سفير فرنسا، السيد دي لا فورتيل، والسفير نيني من جمهورية جنوب أفريقيا. |
Je profite de cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur Akram, du Pakistan, pour la façon exemplaire dont il a dirigé les discussions de la Conférence du désarmement durant la précédente session. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹشادة بسلفكم، السيد أكرم، سفير باكستان، على براعته في توجيه مداولات هذا المؤتمر أثناء الدورة السابقة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je profite de cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur esprit de compromis et de coopération qui nous a permis d'achever nos travaux dans le temps imparti. | UN | الرئيس: أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على الروح التوفيقية والتعاونية التي سمحت لنا باختتام عملنا حسبما هو مقرر. |
En tant que Directeur exécutif de cette organisation, je profite de cette occasion pour renouveler, en leur nom, le plein attachement et le soutien des États membres aux buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. | UN | وبصفتي الرئيس التنفيذي لهذه المنظمة، أغتنم هذه الفرصة لكي أجدد لكم، نيابة عن الدول اﻷعضاء فيها، التزامها ودعمها التامين للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Je profite de cette occasion pour faire connaître à la Conférence les raisons officielles de la participation de la République des Seychelles aux travaux de cette assemblée. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلع المؤتمر على اﻷسباب الرسمية لاشتراك جمهورية سيشيل في أعمال هذا التجمّع. |
Je profite de cette occasion pour rappeler les points suivants. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد مجددا على النقاط التالية. |
Je profite de cette occasion pour remercier le secrétariat de la Commission pour son appui. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى أمانة اللجنة على دعمها. |
Ma délégation profite de cette occasion pour les remercier de leur précieux appui. | UN | ويود وفد منغوليا أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر جارينا المباشرين على دعمهما القيم. |