"progrès accomplis dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم في هذا
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم الذي تحرزه في هذا
        
    • التقدم المحرز على صعيد هذا
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ هذه
        
    • التقدم المحرز في ذلك
        
    • التقدّم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز بشأن هذه
        
    • يحرز من تقدم في هذا
        
    • تقدم محرز في هذا
        
    Les experts d'EULEX suivront eux aussi les progrès accomplis dans ce domaine sur la base de leurs propres indicateurs. UN وسيقوم خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي أيضاً برصد التقدم المحرز في هذا الميدان من خلال المؤشرات الخاصة بهم.
    Le Comité examinera les progrès accomplis dans ce domaine lors de sa prochaine session. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة.
    Veuillez indiquer les progrès accomplis dans ce sens et le calendrier prévu pour réformer cette loi. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Nous saluons les progrès accomplis dans ce sens sur la base du consensus. UN وبالتالي، فإننا نشجع التقدم في هذا الإطار على أساس التوافق العام في الآراء.
    Cependant, les progrès accomplis dans ce domaine ont été très limités. UN غير أن التقدم المحرز في هذا المجال جدا ضئيل.
    Il faut mentionner le fait que ce sont les efforts déployés dans notre propre région qui sont à l'origine des progrès accomplis dans ce domaine. UN ومن الجدير بالملاحظة أن جهود شعوب المنطقة ذاتها هي المسؤولة بصورة أساسية عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Le Groupe consultatif estime que le système de remboursement devrait évoluer selon les progrès accomplis dans ce domaine. UN ويعتقد الفريق أن نظام سداد التكاليف ينبغي أن يتطور بحيث يواكب التقدم المحرز في هذا المجال.
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait que le prochain rapport périodique contienne des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait que le prochain rapport périodique contienne des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il recommande à l'État partie de faire figurer dans ses rapports périodiques des renseignements sur les progrès accomplis dans ce sens. UN وتوصي بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري، معلومات عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Il ne doute pas que la mesure des résultats obtenus viendra confirmer les progrès accomplis dans ce domaine. UN واللجنة على ثقة بأن التقدم المحرز في هذا المجال سيتأكد من خلال استخدام مقياس الأداء هذا.
    Plusieurs initiatives témoignent des progrès accomplis dans ce domaine. UN واضطلع بعدة مبادرات يستدل منها على تحقيق بعض التقدم في هذا المجال.
    La Commission des droits des handicapés, une fois créée, sera chargée de suivre les progrès accomplis dans ce domaine afin de faire de nouvelles recommandations. UN وسوف يطلب إلى لجنة حقوق المعوقين، بعد تأسيسها، رصد التقدم في هذا المجال بغية تقديم أية توصيات إضافية.
    Cependant, les progrès accomplis dans ce domaine sont lents et on est toujours à la recherche d'un consensus politique à l'Assemblée. UN بيد أن التقدم في هذا الصدد اتسم بالبطء، ولا تزال المساعي تبذل من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي في الجمعية.
    Une évaluation des progrès accomplis dans ce domaine sera menée, dont les conclusions seront examinées à la vingtième session de la Conférence des Parties. UN وسيجري إعداد تقييم للتقدم المحرز في هذا الصدد وينظر فيه أثناء الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    Les organes et organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées y ont été priés d'inscrire le vieillissement dans leurs programmes de travail, en tenant compte des différences entre les sexes, et de faire part à la Commission du développement social des progrès accomplis dans ce sens. UN وطُلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وهيئاتها إدماج الشيخوخة في برامج عملها من منظور جنساني وتقديم تقرير عن التقدم الذي تحرزه في هذا المجال إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    À cet égard, elle a invité le Conseil du commerce et du développement à contribuer, dans le cadre de son mandat, à la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies et à l'examen des progrès accomplis dans ce domaine, au titre des points pertinents de son ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة مجلس التجارة والتنمية إلى أن يُسهم، في حدود ولايته، في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في إطار بنود جدول أعمالها ذات الصلة وفي استعراض التقدم المحرز على صعيد هذا التنفيذ.
    Il a décidé d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine à sa trentième session. UN واتفقت على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير في دورتها الثلاثين(5).
    Nous apprécierions également que des mises à jour régulières soient fournies aux États Membres sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN كما نرجو تقديم معلومات مستكملة دورية إلى الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Certains ont estimé qu'il serait important que la séance de clôture de la présente réunion puisse examiner les progrès accomplis dans ce domaine, s'agissant en particulier d'un certain nombre de mesures pratiques éventuelles, notamment la mise en place d'une coopération entre la CNUCED et les réseaux de STI évoqués au cours de la réunion. UN وأشار بعض الخبراء إلى أهميّة أن تستعرض الجلسة الختامية للاجتماع الحالي التقدّم المحرز في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بعدد من الإجراءات العملية المحتملة التي قد تُتَّخَذ، مثل إرساء التعاون بين الأونكتاد وشبكات العلم والتكنولوجيا والابتكار الذي ناقشه المجتمعون.
    Il a décidé d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine à sa trentième session. UN واتفقت على استعراض التقدم المحرز بشأن هذه التدابير في دورتها الثلاثين.
    Les éventuels progrès accomplis dans ce domaine seront décrits dans le rapport de 2007 du Représentant spécial. UN وسيسجل تقرير الممثل الخاص لعام 2007 ما قد يحرز من تقدم في هذا الاتجاه.
    Le Conseil serait tenu informé des progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف يظل المجلس على علم بأي تقدم محرز في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus