"progrès accomplis dans le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • التقدم المحرز في إطار
        
    • التقدم المحرز بشأن إطار
        
    • التقدم بمقتضى خطة
        
    • للتقدم المحرز في ما يتعلق
        
    • بالتقدم المحرز في إطار
        
    progrès accomplis dans le cadre de la phase UN التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية اﻷولى
    Les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement serviront à suivre les progrès accomplis dans le cadre du programme de pays. UN وستستخدم مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لرصد التقدم المحرز في إطار البرنامج القطري.
    Il est difficile de déterminer si les progrès accomplis dans le cadre des trois conventions relatives à l'environnement peuvent vraiment être mesurés de façon intégrée. UN ومن الصعب تحديد ما إذا كان من الممكن حقا قياس التقدم المحرز في إطار اتفاقيات البيئة الثلاث بطريقة متكاملة.
    Dans son rapport annuel, la Directrice exécutive expose les progrès accomplis dans le cadre de la gestion axée sur les résultats prévue dans le plan stratégique du Fonds et décrit les principaux problèmes rencontrés à cet égard; UN وأخيرا، ومن خلال التقرير السنوي، تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن التقدم المحرز بشأن إطار الإدارة من أجل النتائج للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويعالج المسائل الأساسية في هذا المجال؛
    127. Pour en venir aux progrès accomplis dans le cadre du PAG, 55 demandeurs d'asile vietnamiens sont arrivés par bateau à Hong-kong et dans les pays de l'Asie du Sud-Est en 1992. UN ٢٧١ - وبالانتقال الى التقدم بمقتضى خطة العمل الشاملة، وصل ما بلغ مجموعه ٥٥ من ملتمسي اللجوء الفييتناميين بالقوارب الى هونغ كونغ والى بلدان في جنوب شرق آسيا في عام ١٩٩٢.
    Le Comité a accueilli favorablement l'accent mis dans le programme sur la suite à donner à l'examen de haut niveau qui sera consacré en 2005 aux progrès accomplis dans le cadre de la Déclaration du Millénaire et a insisté sur la mise en oeuvre. UN 5 - وأُعرب عن الاتفاق بشأن تأكيد البرنامج على متابعة الاستعراض الرفيع المستوى الذي سيجرى عام 2005 للتقدم المحرز في ما يتعلق بإعلان الألفية، مع التركيز الخاص على مسألة تنفيذه.
    - Évaluation des progrès accomplis dans le cadre des questions examinées aux première et deuxième réunions du Processus consultatif; UN - تقييم التقدم المحرز في إطار المسائل التي جرت مناقشتها في الاجتماعين الأول والثاني للعملية التشاورية؛
    IV. progrès accomplis dans le cadre de la stratégie globale UN رابعاً - التقدم المحرز في إطار استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Au cours de la période à l'examen, les États Membres ont été tenus informés des progrès accomplis dans le cadre des initiatives conjointes de lutte contre la crise. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت إلى الدول الأعضاء معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في إطار المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات.
    Du point de vue de son contenu, ce processus consultatif met l'accent sur le mode de prise de décision ainsi que sur l'évaluation des progrès accomplis dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN ومن ناحية المضمون، تركز هذه العملية التشاورية على طريقة اتخاذ القرارات وعلى تقييم التقدم المحرز في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    Ils ont aussi déclaré qu'en dépit des progrès accomplis dans le cadre de l'Accord de Bonn, il restait encore beaucoup à faire pour rendre irréversible le processus de paix et ils ont formulé des observations sur divers aspects auxquels faisait allusion le rapport du Secrétaire général. UN وذكروا أيضا أنه، بالرغم من التقدم المحرز في إطار اتفاق بون، ما زال يتعين إنجاز الكثير لكي تصبح عملية السلام عملية لا رجعة فيها، وعلقوا على مختلف الجوانب التي تناولها الأمين العام في تقريره.
    En outre, les progrès accomplis dans le cadre des pourparlers à six pays, qui portent essentiellement sur la dénucléarisation, peuvent ouvrir la voie à un nouveau dialogue sur les questions humanitaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقدم المحرز في إطار مفاوضات البلدان الستة، التي تتناول أساسا قضية التجريد من السلاح النووي، يمكن له أن يفتح الطريق أمام الحوار بشأن المسائل الإنسانية.
    f) Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1); UN )و( اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(؛
    F. Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) UN واو - اﻷنشــطة المنفــذة تنفيــذا مشتركـا: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(
    Activités exécutées conjointement : Examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1). UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(.
    Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(
    G. Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) UN زاي - اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية اﻷولى )المقرر ٥/م أ-١(
    Dans son rapport annuel, la Directrice exécutive expose les progrès accomplis dans le cadre de la gestion axée sur les résultats prévue dans le plan stratégique du Fonds et décrit les principaux problèmes rencontrés à cet égard; UN وأخيرا، تقدم المديرة التنفيذية من خلال التقرير السنوي، تقريرا عن التقدم المحرز بشأن إطار الإدارة من أجل تحقيق النتائج للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويعالج المسائل الأساسية في هذا المجال؛
    127. Pour en venir aux progrès accomplis dans le cadre du PAG, 55 demandeurs d'asile vietnamiens sont arrivés par bateau à Hong-kong et dans les pays de l'Asie du Sud-Est en 1992. UN ٢٧١ - وبالانتقال الى التقدم بمقتضى خطة العمل الشاملة، وصل ما بلغ مجموعه ٥٥ من ملتمسي اللجوء الفييتناميين بالقوارب الى هونغ كونغ والى بلدان في جنوب شرق آسيا في عام ١٩٩٢.
    Le Comité a accueilli favorablement l'accent mis dans le programme sur la suite à donner à l'examen de haut niveau qui sera consacré en 2005 aux progrès accomplis dans le cadre de la Déclaration du Millénaire et a insisté sur la mise en œuvre. UN 123- وأُعرب عن الاتفاق بشأن تأكيد البرنامج على متابعة الاستعراض الرفيع المستوى الذي سيجرى عام 2005 للتقدم المحرز في ما يتعلق بإعلان الألفية، مع التركيز الخاص على مسألة تنفيذه.
    Le Représentant spécial s'est réjoui qu'à l'occasion des Conférences de Kaboul et de Tokyo, le Gouvernement afghan et la communauté internationale aient réaffirmé leurs engagements mutuels à long terme, et il a salué les progrès accomplis dans le cadre du processus d'Istanbul. UN ورحب الممثل الخاص بمؤتمري كابل وطوكيو، حيث كرر كل من حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي التأكيد على التزاماتهما المتبادلة على الأمد الطويل، وأشادا بالتقدم المحرز في إطار عملية اسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus