"progrès accomplis dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • التقدم المحرز في مجال
        
    • التقدم في مجال
        
    • التقدم المحرز في ميدان
        
    • تقدم في مجال
        
    • التقدم المحرز في المجال
        
    • لإنجازاتها في مجال
        
    • التي تحققت في ميدان
        
    • التقدم المحرز في قضايا
        
    • التقدم في ميدان
        
    • الذي أحرزته في مجال
        
    Elle a également pris note des progrès accomplis dans le domaine de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN وأشارت تايلند أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه.
    La Bulgarie a demandé des informations complémentaires sur les progrès accomplis dans le domaine de l'éducation et sur les mesures prises afin de protéger le droit de choisir la langue d'enseignement. UN وطلبت بلغاريا مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز في مجال التعليم وتدابير حماية الحق في اختيار لغة التعليم.
    L'Union européenne est préoccupée de constater la faiblesse des progrès accomplis dans le domaine de la santé maternelle. UN والاتحاد الأوروبي قلق لما يلاحظه من ضعف التقدم المحرز في مجال صحة الأم.
    II. progrès accomplis dans le domaine DU DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE UN ثانيا - التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Je suis particulièrement encouragé par les progrès accomplis dans le domaine du déminage mécanique. UN وشجعني بوجه خاص التقدم المحرز في ميدان إزالة اﻷلغام بالوسائل الميكانيكية.
    Il a pris note des progrès accomplis dans le domaine des soins de santé primaires. UN ولاحظت بنغلاديش إحراز تقدم في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    Les progrès accomplis dans le domaine de la sécurité sont encourageants. UN إن التقدم المحرز في مجال توفير الأمن تقدم يدعو إلى التشجيع.
    À un niveau plus stratégique, les progrès accomplis dans le domaine du développement peuvent aider à renforcer le désir de stabilité de la population locale. UN وعلى المستوى الاستراتيجي العام، يمكن أن يساعد التقدم المحرز في مجال التنمية في زيادة التزام السكان المحليين بالاستقرار.
    La délégation a convenu qu'une action clef serait de contribuer au renforcement des systèmes nationaux pour suivre les progrès accomplis dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وأعرب عن موافقته على أنه يمكن أن يكون أحد الإجراءات الرئيسية في هذا المضمار المساعدة على تعزيز النظم الوطنية لرصد التقدم المحرز في مجال الصحة الإنجابية.
    La délégation a convenu qu'une action clef serait de contribuer au renforcement des systèmes nationaux pour suivre les progrès accomplis dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وأعرب عن موافقته على أنه يمكن أن يكون أحد الإجراءات الرئيسية في هذا المضمار المساعدة على تعزيز النظم الوطنية لرصد التقدم المحرز في مجال الصحة الإنجابية.
    progrès accomplis dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale UN التقدم المحرز في مجال صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة
    iv) A recommandé au groupe d'experts de tenir compte des progrès accomplis dans le domaine des indicateurs de développement; UN `4 ' أوصت بأن يأخذ فريق الخبراء في الاعتبار التقدم المحرز في مجال المؤشرات الإنمائية؛
    iv) Évaluer les progrès accomplis dans le domaine du développement de la femme; UN ' 4` تقييم التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة
    On s'est enquis des progrès accomplis dans le domaine de la déontologie et de la discipline. UN وطُلبت معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال السلوك والانضباط.
    II. progrès accomplis dans le domaine DU DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE UN ثانيا - التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Parmi les progrès accomplis dans le domaine de la bonne gouvernance on peut citer une constitution juste et équitable, le renforcement de la législation et de la justice, l'amélioration de l'efficacité du secteur public et des services qu'il fournit, une plus grande responsabilité et une plus grande transparence dans l'action publique, et des politiques plus effectivement dirigées. UN ويشمل التقدم في مجال تحقيق الحكم الرشيد وضع دستور عادل ومنصف، وتعزيز قطاعي القانون والعدل، وتعزيز الكفاءة وتقديم الخدمات في القطاع العام، وتعزيز المساءلة العامة والشفافية وضمان القيادة الفعالة.
    Les progrès accomplis dans le domaine de l'efficacité de l'aide amènent également à accroître la part de l'aide consacrée au développement des capacités productives et à la réalisation de changements structurels et à la croissance économique. UN كما يستلزم التقدم في مجال فعالية المعونة زيادة حصة المعونة الموجهة إلى تنمية القدرات الإنتاجية والهادفة إلى حفز التغيير الهيكلي والنمو الاقتصادي.
    Lors de sa rencontre avec le Président Kim Young Sam, ont été examinés les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme depuis l'installation du gouvernement civil. UN واجتمع المفوض السامي مع الرئيس كيم يونغ سام وناقش معه التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ قيام الحكومة المدنية.
    La Mission continuera également de mettre à profit les progrès accomplis dans le domaine de la gestion de l'information avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève. UN وستواصل البعثة أيضا البناء على ما أحرز من تقدم في مجال إدارة المعلومات مع مركز جنيف الدولي للأعمال الإنسانية لإزالة الألغام.
    II. EXAMEN DES progrès accomplis dans le domaine D'ACTIVITÉ DU CHAPITRE 22 D'ACTION 21 8 — 61 6 UN استعراض التقدم المحرز في المجال البرنامجي من الفصل ٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١
    Le Comité félicite l'État partie des progrès accomplis dans le domaine de l'éducation des filles. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنجازاتها في مجال تعليم الفتيات.
    L'élimination de la discrimination pour des raisons de sexe est encore loin d'être réalité en dépit des progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان.
    185. À l'occasion du trentième anniversaire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, une série d'événements ont été organisés pour informer la population des progrès accomplis dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 185- وبحلول الذكرى الثلاثين لإصدار الاتفاقية أُجريت سلسلة من التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بشأن التقدم المحرز في قضايا المساواة بين الجنسين في الحقوق.
    Les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme par le Gouvernement et la population du Timor-Leste au cours des trois années qui ont suivi la consultation populaire méritent bien des éloges. UN في السنوات الثلاث التي انصرمت منذ إجراء المشاورة الشعبية، قطعت حكومة وشعب تيمور - ليشتي شوطا كبيرا يستحق الثناء من التقدم في ميدان حقوق الإنسان.
    7. Avant de passer aux recommandations présentées dans son rapport, Mme Karner souhaite inviter les Hautes Parties contractantes à informer la Conférence des progrès accomplis dans le domaine de l'assistance aux victimes depuis avril 2010. UN 7- ومضت تقول إنها تود، قبل الالتفات إلى التوصيات الواردة في تقريرها، أن تدعو الأطراف السامية المتعاقدة إلى إحاطة المؤتمر علماً بالتقدم الذي أحرزته في مجال مساعدة الضحايا منذ نيسان/أبريل 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus