"progrès de l'" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض التقدم المحرز في
        
    • التقدم المحرز فيها
        
    • تعزيز تقدم
        
    • يثري مسيرة
        
    • مسيرة التقدم
        
    Examen des Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    et aperçu général Point 4 Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN البند 4 استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً:
    Progrès de l'utilisation des indicateurs dans les bilans communs de pays UN استعراض التقدم المحرز في استخدام أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك
    En ce qui concerne la courtoisie active, il est normalement possible de tenir compte de préoccupations exprimées de façon officieuse, une partie suspendant simplement ses enquêtes en attendant de connaître l'issue des enquêtes faites par l'autre partie, tout en étant tenue au courant des Progrès de l'affaire et en ayant la possibilité de faire des observations sur la solution proposée. UN وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    Un autre représentant a souligné que le développement social était d'autant plus important pour les gouvernements qu'il contribuait tant au Progrès de l'humanité. C'était donc une question à considérer d'un point de vue stratégique. UN وأكد آخر على أن التنمية الاجتماعية تشكل قضية سياسية بالغة اﻷهمية، وذلك بالتحديد ﻷنها تلعب دورا عظيم الشأن بمساهمتها في تعزيز تقدم الحضارة الانسانية، ومن ثم، ينبغي النظر اليها من منظور استراتيجي.
    Elle a nourri le Progrès de l'humanité d'un ensemble de valeurs humaines nées de l'amalgame des civilisations qui s'est fait sur son territoire immortel au cours de sept millénaires. UN هذا البلد اﻷمين الذي كرس دوره على طول التاريخ، كي يكون جسر وصال يربط بين حضارات العالم ويصل بين شعوبه، يثري مسيرة البشرية بمزيج خلاق من قيم إنسانية رفيعة.
    Progrès de l'utilisation des indicateurs dans les bilans communs de pays UN استعراض التقدم المحرز في استخدام أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك
    Point 5 Examen des Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN البند ٥ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا:
    Point 5. Examen des Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN البند ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    Examen des Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN الاستنتاجات المتفق عليها ٤٠٤ )د-٣٩(: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    5. Examen des Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    5. Examen des Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    5. Examen des Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN ٥- استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا:
    B. Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 UN باء - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً
    4. Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN 4- استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً:
    4. Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN 4- استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا:
    4. Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN 4- استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا:
    En ce qui concerne la courtoisie active, il est normalement possible de tenir compte de préoccupations exprimées de façon officieuse, une partie suspendant simplement ses enquêtes en attendant de connaître l'issue des enquêtes faites par l'autre partie, tout en étant tenue au courant des Progrès de l'affaire et en ayant la possibilité de faire des observations sur la solution proposée. UN وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    En ce qui concerne la courtoisie active, il est normalement possible de tenir compte de préoccupations exprimées de façon officieuse, une partie suspendant simplement ses enquêtes en attendant de connaître l'issue des enquêtes faites par l'autre partie, tout en étant tenue au courant des Progrès de l'affaire et en ayant la possibilité de faire des observations sur la solution proposée. UN وفيما يخص المجاملة الإيجابية، فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين إلى مجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويُمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    Cette réorientation contribuerait au Progrès de l'humanité et permettrait de résoudre les problèmes sociaux pressants qui se posent à notre époque, particulièrement la pauvreté croissante et généralisée dans le tiers monde. UN وإعادة توجيـــه جهــودنا هذه ستساعد على تعزيز تقدم البشرية. إنها ستساعد على حل المشاكل الاجتماعية الملحة لعصرنا. وبخاصة الفقر المتزايد والواسع الانتشار في العالم الثالث.
    Elle a nourri le Progrès de l'humanité d'un ensemble de valeurs humaines nées de l'amalgame des civilisations qui s'est fait sur son territoire immortel au cours de sept millénaires. UN هذا البلد اﻷمين الذي كرس دوره على طول التاريخ، كي يكون جسر وصال يربط بين حضارات العالم ويصل بين شعوبه، يثري مسيرة البشرية بمزيج خلاق من قيم إنسانية رفيعة.
    L'UNICEF fait valoir que la survie, la protection et l'épanouissement des enfants sont des impératifs universels du développement dont le respect est indispensable au Progrès de l'humanité. UN وتصر اليونيسيف على أن بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونماءهم تمثل ضرورات إنمائية عالمية وتشكل جزءا لا يتجزأ من مسيرة التقدم اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus