Profitons des progrès de la science pour améliorer notre espèce. | Open Subtitles | لماذا لا نستخدم التقدم العلمي في تحسين جنسنا؟ |
Notant que le progrès de la science et de la technique est l'un des facteurs décisifs du développement de la société humaine, | UN | إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني، |
Réaffirmant la nécessité de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que la dignité de la personne humaine dans le contexte du progrès de la science et de la technique, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وكرامة الانسان في ظل ظروف التقدم العلمي والتكنولوجي، |
Considérant que les nouvelles réalisations scientifiques et techniques peuvent se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il faut poursuivre et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, | UN | وإذ تدرك أن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقـــات مدنية وعسكرية على حد سواء وأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا للتطبيقات المدنية، |
Certaines des réalisations spatiales symbolisent le progrès de la science et de la technique et resteront dans les mémoires comme des jalons de l'histoire de l'humanité. | UN | إن بعض اﻹنجازات في الفضاء ترمز الى تقدم العلم والتكنولوجيا، ويجري تذكرها بوصفها معالم في تاريخ البشرية. |
Notant que le progrès de la science et de la technique est l'un des facteurs décisifs du développement de la société humaine, | UN | إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني، |
Réaffirmant la nécessité de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que la dignité de la personne humaine dans le contexte du progrès de la science et de la technique, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وكرامة الانسان في ظل ظروف التقدم العلمي والتكنولوجي، |
Notant que le progrès de la science et de la technique est l'un des facteurs décisifs du développement de la société humaine, | UN | إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع اﻹنساني، |
Réaffirmant la nécessité de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que la dignité de la personne humaine dans le contexte du progrès de la science et de la technique, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكرامة اﻹنسان في ظل ظروف التقدم العلمي والتكنولوجي، |
Déclaration sur l'utilisation du progrès de la science et de la technique dans l'intérêt de la paix et au profit de l'humanité | UN | الإعلان الخاص باستخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لصالح السلم وخير البشرية |
Le transfert de technologies dans le cadre de partenariats pour le développement doit se faire dans le respect des droits de chacun de bénéficier des progrès de la science et de ses applications. | UN | وينبغي أن يحترم نقل التكنولوجيا في إطار الشراكات الإنمائية حق كل شخص في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته. |
Il s'est développé en Lituanie un système de médias qui contribue à sauvegarder, développer et diffuser les progrès de la science. | UN | 684- وقد تطور النظام الإعلامي القائم في ليتوانيا وهو يسهم في الحفاظ على التقدم العلمي وتوسيع نطاقه وانتشاره. |
À l'heure actuelle, grâce aux progrès de la science et de la technologie, nous pouvons vaincre la maladie, la pauvreté, la faim, la haine et la guerre. | UN | وبفضل التقدم العلمي والتكنولوجي أصبح بإمكاننا حاليا، أن نقهر المرض والفقر والمجاعة والحقد والحرب. |
Rappelant le droit de chacun, reconnu par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de bénéficier du progrès de la science et de la technique et de ses applications, | UN | وإذ تشير إلى حق كل إنسان في أن يتمتع بفوائد التقدم العلمي والتقني وبتطبيقاته، وفقاً لما نص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Considérant que les nouvelles réalisations scientifiques et techniques peuvent se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il faut poursuivre et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, | UN | إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطـبيقات مدنـــــية وعسكرية، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، |
Considérant que les nouvelles réalisations scientifiques et techniques peuvent se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il faut poursuivre et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, | UN | إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، |
L'arsenal que les progrès de la science et de la technique met désormais à la disposition de celle-ci contient en lui la menace d'un anéantissement total et irréversible. | UN | فالترسانة التي وفرها لنا تقدم العلم والتكنولوجيا محفوفة بأخطار الإبادة التامة التي لا رجعة فيها. |
Les bouleversements sociaux et économiques apportés par les progrès de la science, les innovations technologiques étrangères et le transfert de technologie sont moins visibles mais plus profonds. | UN | ومن التغيرات اﻷقل تجليا، لكنها أكثر عمقا، التغير الاجتماعي والاقتصادي الناتج عن تقدم العلوم ومن التغيرات التكنولوجية الخارجية ونقل التكنولوجيا. |
50. Plus précisément, la Déclaration sur l'utilisation du progrès de la science et de la technique insiste sur le fait qu'il importe de veiller à ce que les résultats des avancées scientifiques et techniques soient utilisés pour servir les droits et les libertés de l'homme, conformément à la Charte de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 50- وبصورة أكثر تحديداً، يشدِّد الإعلان الخاص بتسخير التقدُّم العلمي والتكنولوجي لمصلحة السلم وخير البشرية على أهمية استخدام نتائج التطوُّرات العلمية والتكنولوجية لأغراض حقوق الإنسان وحرياته وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
La nécessité impérieuse de soigner ces jeunes patients peut trouver une réponse grâce aux progrès de la science médicale. | UN | ويمكن الوفاء بالحاجة الملحة لعلاج أولئك المرضى الصغار من خلال أوجه التقدم في العلوم الطبية. |
L'ICG avait passé des contrats avec l'Institut du Koweït pour la recherche scientifique et la Fondation koweïtienne pour le progrès de la science. | UN | وقد أبرمت ICG اتفاقات مع المعهد الكويتي للبحوث العلمية والمؤسسة الكويتية للتقدم العلمي. |
Soucieuse de renforcer l'application de la Convention à la lumière des progrès de la science et compte tenu du développement économique et de l'évolution des émissions, | UN | إذ يسعى إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، في ضوء التطور العلمي وإذ يضع في اعتباره تطور التنمية الاقتصادية واتجاهات الانبعاثات، |
Outre les activités relatives aux résultats d'UNISPACE III, le Comité a également examiné la question de l'utilisation des progrès de la science et de la technologie spatiale pour la réalisation des objectifs des conférences mondiales et du Programme mondial pour la sécurité et le développement de l'humanité. | UN | 9 - وقال إنه علاوة على ما يعقب ذلك من أنشطة تتعلق بنتائج اليونيسبيس الثالث، تعالج اللجنة كذلك مسائل استخدام التقدم المحرز في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق أهداف المؤتمرات العالمية، وتنفيذ البرنامج العالمي لكفالة أمن البشرية والتنمية. |
La situation en Iraq ayant changé depuis 2003 et compte tenu des progrès de la science et de la technique, la Commission a examiné les méthodes et les modalités du contrôle des installations biologiques et des matières connexes à double usage. | UN | نظرا لأن الظروف تغيرت في العراق منذ عام 2003، وفي ضوء التقدم المحرز في ميدان العلوم والتكنولوجيا، فقد استعرضت اللجنة المنهجية والعملية اللتين اتبعتا في رصد المرافق البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمواد المتصلة بها. |
Certaines régions du monde sont en guerre les unes avec les autres, ce qui fait peser une menace pour le progrès de la science, de la technologie et de l'innovation. | UN | وتدخل بعض مناطق العالم في حرب مع بعضها البعض، ويشكل هذا تهديدا للنهوض بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Le regroupement des ressources consiste à mobiliser des ressources financières, humaines et intellectuelles pour financer les progrès de la science et de la technique dans les pays en développement. | UN | ٤ - يشمل مفهوم تجميع الموارد حشد الموارد المالية والبشرية والفكرية لدعم تطوير العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية. |
De même, il est évident que les progrès de la science et de la technique peuvent avoir des applications tant civiles que militaires. | UN | ومن الواضح أيضا أنه يمكن أن تكون للتطورات العلمية والتكنولوجية تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء. |
Ces peintures illustrent l'espérance, les progrès de la science, le progrès social et le progrès technique. | UN | وتصور تلك اللوحات الرجاء وتقدم العلم والرقي الاجتماعي والتقدم التقني. |