"programmation et" - Traduction Français en Arabe

    • البرمجة
        
    • وبرمجة
        
    • والبرنامجي
        
    • والبرنامجية
        
    • لبرمجة
        
    • القطرية للصندوق
        
    • الموجودة وبرمجتها وتنفيذها
        
    • البرنامجية ومواءمة
        
    • التخطيط للبرامج وشكل
        
    • للبرامج والمالية
        
    • للبرمجة وتقديم
        
    • لوضع البرامج وإعداد
        
    • وبرمجته وتنفيذه
        
    • برمجة وتنفيذ
        
    • للبرمجة والتنفيذ
        
    OIT. Le Bureau de la programmation et de la gestion a la responsabilité des cinq éléments du contrôle interne. UN منظمة العمل الدولية: يضطلع مكتب البرمجة واﻹدارة بالمسؤولية عن تنفيذ جميع العناصر الخمسة للمراقبة الداخلية.
    Cela nécessiterait de transférer vers le terrain, en matière de programmation et de gestion de projets, d'importantes responsabilités qui sont actuellement assumées au Siège. UN وسوف يستلزم ذلك أن تنقل الى الميدان مسؤوليات فنية تخص البرمجة وادارة المشاريع يضطلع بها في الوقت الراهن في مقر المنظمة.
    ○ Pour le cinquième cycle de programmation et les suivants, les programmes et initiatives du PNUD en Afrique : UN بالنسبــة لدورة البرمجة الخامسـة وما بعدهـا، لدعم اﻷولويات الحكومية، ستعمل المبادرات
    C'est pourquoi la recherche, la collecte de données, la programmation et la planification de la protection de l'environnement sont essentielles. UN ولذلك كان لا بد من البحث وجمع البيانات وبرمجة وتخطيط حماية البيئة.
    On a reconnu, par exemple, que lors du processus d’appel, d’examen et de sélection des projets, il importait de mieux cibler la programmation et l’orientation stratégique. UN وجرى الاعتراف، على سبيل المثال، بأن عملية الالتماس والاستعراض واختيار مقترحات المشاريع يلزم أن تعزز قدرا أكبر من التركيز الاستراتيجي والبرنامجي.
    Les services relatifs à l'administration, à la programmation et aux politiques seraient simplifiés et décentralisés. UN وستبسط الوظائف الإدارية والبرنامجية والمتعلقة بالسياسة العامة وستوزع لامركزياً للعمل الميداني.
    De l'avis général, il est donc nécessaire d'harmoniser les cycles de programmation et les procédures administratives compte tenu de la notion d'approche-programme. UN ويبدو أن الرأي المشترك السائد هو وجود حاجة الى تحقيق الانسجام بين دورات البرمجة وتوحيد الاجراءات الادارية في ظل مفهوم النهج البرنامجي.
    sociales de l'Organisation des Nations Unies 58 II. QUESTIONS DE programmation et DE COORDINATION CONCERNANT UN مسائل البرمجة والتنسيق ذات الصلة باﻷمم المتحدة وبمنظومة اﻷمم المتحدة
    QUESTIONS DE programmation et DE COORDINATION CONCERNANT L'ORGANISATION UN مسائل البرمجة والتنسيق ذات الصلة باﻷمم المتحدة
    Premièrement, 1992 était la première année du cinquième cycle de programmation et, dans plusieurs cas, les programmes de pays devaient être approuvés par le Conseil d'administration du PNUD avant que les nouveaux projets ne puissent être mis en route. UN أولا، كان عام ١٩٩٢ أول سنة في دورة البرمجة الخامسة، وفي عدد من الحالات كان لابد من موافقة مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي على البرامج القطرية قبل البدء في مشاريع جديدة.
    programmation et politique financière, Fonds monétaire international, Washington, D.C. (1993) UN البرمجة والسياسة المالية، صندوق النقد الدولي، واشنطن العاصمة، ١٩٩٣
    II. QUESTIONS DE programmation et DE COORDINATION CONCERNANT L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET LE SYSTÈME DES UN مسائل البرمجة والتنسيق المتصلة باﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة
    Depuis 1973, on a beaucoup parlé des moyens d'améliorer la planification, la programmation et la budgétisation des activités de l'ONU. UN ويجري منذ عام 1973 نقاش مستفيض حول سبل تحسين تخطيط وبرمجة وميزنة عمليات الأمم المتحدة.
    En effet, nous voyons la procédure d'appel global comme un procédé de planification stratégique et de programmation, et pas uniquement comme un outil de mobilisation des ressources. UN وفي الواقع إننا نعترف بأن عملية النداءات الموحدة عملية تخطيط وبرمجة استراتيجية، لا مجرد أداة لتعبئة الموارد.
    Il note en outre que l’on a non seulement examiné le processus d’appel, d’examen et de sélection des projets afin de mieux cibler la programmation et l’orientation stratégique, mais que l’on a aussi étudié les moyens d’évaluer les progrès accomplis grâce à la contribution de la Fondation. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن عملية الالتماس والاستعراض واختيار مقترحات المشاريع لم تُستعرض من أجل تعزيز قدر أكبر من التركيز الاستراتيجي والبرنامجي فحسب بل أنه جرى أيضا التصدي لسبل قياس اﻹنجازات واﻷثر الناتج عن مساهمة المؤسسة.
    Le CORPEN donne des avis aux ministres concernés sur les thèmes de réflexion et de programmation, et fournit un soutien technique dans les négociations internationales. UN وتقدم هذه اللجنة المشورة الموضوعية والبرنامجية للوزارات الحكومية المعنية، كما تقدم الدعم التقني للمفاوضات الدولية.
    La collaboration et la coordination interinstitutions peuvent être un moyen d'harmoniser la programmation et l'évaluation, spécialement dans le cas des institutions membres du GCMP, mais elles ne s'étendent que rarement jusqu'à la programmation. UN وقد يكون التعاون والتنسيق بين الوكالات أساسا لبرمجة وتقييم منسقين، لا سيما من طرف شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بيد أن ذلك قلما يمتد إلى صعيد البرمجة.
    Quoi qu'il en soit, le consensus dégagé parmi les délégations était qu'il n'était pas nécessaire de prendre une décision à la hâte sur le processus de programmation et d'approbation des programmes, et que l'objectif devait être de prendre une décision à la session annuelle de 1997. UN وأيا كان اﻷمر فقد ساد اتفاق في اﻵراء بين الوفود على أنه لا داعي للتسرع باتخاذ قرار بشأن عملية وضع وإقرار البرامج القطرية للصندوق بل ينبغي أن يتمثل الهدف في اتخاذ قرار في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧.
    108. Le manque de participation des peuples autochtones à la préparation, à la programmation et à la mise en œuvre des programmes d'études pose un problème important34. UN 108- إن عدم مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط المقررات الدراسية الموجودة وبرمجتها وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً(34).
    Les progrès ont été considérables dans un certain nombre de domaines, tels que l'harmonisation des cycles de programmation et de la terminologie de base des activités de développement du système des Nations Unies. UN وتم إحراز تقدم ملموس في العمل في عدد من المجالات مثل مواءمة الدورات البرنامجية ومواءمة المصطلحات اﻷساسية في اﻷنشطة الانمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Cela l'a également amené à réviser les formules de programmation et d'établissement de rapports sur les programmes, afin de bien montrer combien il importe de dégager et répertorier les résultats et d'appliquer le cadre logique au contrôle et à l'évaluation des programmes. UN واستتبع ذلك أيضا تنقيح التخطيط للبرامج وشكل التقارير التي ترفع عنها بغية إبراز أهمية تحديد النتائج وتتبّعها فضلا عن وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ في رصد البرامج وتقييمها.
    46. Une mission de programmation et de services consultatifs a été dépêchée en 1996 afin de donner des conseils aux institutions de l'Autorité palestinienne dans le domaine de la politique commerciale. UN ٦٤ - وجرى إيفاد بعثة للبرمجة وتقديم الخدمات الاستشارية في عام ١٩٩٦ بغية تقديم المشورة إلى مؤسسات السلطة الفلسطينية في مجال السياسة التجارية.
    Elle a ajouté que cet appui n'avait été que trop longtemps différé et ne devrait pas dépendre de l'adoption d'une nouvelle méthode de programmation et de budgétisation. UN وأضاف الوفد أن هذا الدعم تأخر طويلا وينبغي ألا يعتمد على إدخال نهج جديد لوضع البرامج وإعداد الميزانية.
    Cette décision offre une base solide à l'Agence pour asseoir la planification, la programmation et la mise en œuvre de sa coopération technique. UN ويوفر هذا القرار أساسا مكينا لكي تعزز الوكالة تخطيط تعاونها التقني وبرمجته وتنفيذه.
    La programmation et l'exécution des activités de coopération technique tiennent également compte des dimensions régionales et sous-régionales. UN كما تمَّت المواءمة بين برمجة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني لدى اليونيدو والأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية.
    Elles viseront aussi à fournir un appui aux cinq centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC). UN وإضافة إلى ذلك سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus