"programmation intégrée" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج المتكاملة
        
    • البرمجة المتكاملة
        
    • البرنامجي المتكامل
        
    • برنامجي متكامل
        
    • برامج تعميم
        
    • متكامل للبرمجة
        
    • برمجة متكاملة
        
    • للبرمجة المتكاملة
        
    On prévoit également une augmentation pour la programmation intégrée et la promotion de la coopération technique multidisciplinaire et intersectorielle. UN ومن المُتوقَّع أيضاً حدوث زيادات في البرامج المتكاملة وتعزيز التعاون التقني المتعدد التخصصات الشامل لعدة قطاعات.
    Service de la programmation intégrée et du contrôle: effectifs par catégorie et source de financement UN فرع البرامج المتكاملة والرقابة: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    On prévoit également une augmentation pour la programmation intégrée et la promotion de la coopération technique multidisciplinaire et intersectorielle. UN ومن المتوقع أيضا حدوث زيادات في البرامج المتكاملة وتعزيز التعاون التقني المتعدد التخصصات الشامل لعدة قطاعات.
    En associant les bureaux régionaux aux fonctions stratégiques dirigées par le Groupe de la programmation intégrée l'année passée, l'UNODC renforcera ses activités opérationnelles. UN وسيعزّز المكتب مشاركته على الصعيد التنفيذي بفضل الجمع بين المكاتب الإقليمية والمهام الاستراتيجية التي كانت تتولاها في السنة الماضية وحدة البرمجة المتكاملة.
    La programmation intégrée et les cadres budgétaires feront l'objet de plus amples débats. UN وستجرى مزيد من المناقشات بشأن البرمجة المتكاملة وأطر الميزانية.
    Les progrès qu'avait accomplis l'Office ces dernières années dans l'application de l'approche de programmation intégrée ont été reconnus. UN ونُوِّه بما أحرزه المكتب في الأعوام القليلة الماضية من تقدّم بشأن مواصلة النهج البرنامجي المتكامل.
    Appui continu à la promotion d'une approche de programmation intégrée UN الدعم المتواصل للترويج لنهج برنامجي متكامل
    On met davantage l'accent sur une programmation intégrée pour l'obtention de résultats soutenus. UN ويجري التشديد أكثر على البرامج المتكاملة من أجل تحقيق النتائج المستدامة.
    137. Le sous-programme 8 comprend le Bureau du Directeur de la Division des opérations, le Service de la programmation intégrée et du contrôle et les bureaux extérieurs de l'ONUDC. UN 137- ويشمل البرنامج الفرعي 8 مكتب مدير شُعبة العمليات، وفرع البرامج المتكاملة والرقابة، والمكاتب الميدانية.
    Le Service de la programmation intégrée et du contrôle aura besoin d'une assistance temporaire supplémentaire pour appuyer et conseiller les bureaux extérieurs pendant le processus de transition. UN ويحتاج فرع البرامج المتكاملة والرقابة إلى المساعدة المؤقتة الإضافية لدعم المكاتب الميدانية وإسداء المشورة لها طوال عملية الانتقال.
    L'ONUDC continue de gérer le programme régional et d'assumer les fonctions de bureau régional pour l'Europe du Sud-Est depuis son siège à Vienne, par l'intermédiaire d'une petite équipe spéciale au sein du Service de la programmation intégrée et du contrôle. UN ويواصل المكتب من مقره في فيينا إدارة البرنامج الإقليمي وأداء وظائف مكتب ميداني إقليمي لجنوب شرق أوروبا، بواسطة فريق صغير متفانٍ في إطار فرع البرامج المتكاملة والرقابة.
    M. Migereko se félicite de l'intensification de la coopération technique et des efforts entrepris par l'ONUDI pour mobiliser des ressources et améliorer l'efficacité des projets grâce à une approche de programmation intégrée. UN وأعرب عن ترحيبه بتزايد مستوى التعاون التقني وبجهود اليونيدو لحشد الأموال وتحسين فعالية المشاريع من خلال نهج البرامج المتكاملة.
    La programmation intégrée se fonde sur une vision systémique du développement industriel durable et sur la nécessité d’équilibrer judicieusement les aspects économiques, sociaux et environnementaux. UN يتمثل منطلق نهج البرامج المتكاملة في رؤية منظومية للتنمية الصناعية المستدامة ، وفي الحاجة الى تحقيق توازن معقول فيما بين الاعتبارات الاقتصادية ، والاجتماعية والبيئية .
    10. Souligne la nécessité de fournir une assistance juridique dans les domaines du contrôle des drogues et de la prévention du crime et de la lier à l'action du Service de la programmation intégrée et du contrôle de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 10- تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    programmation intégrée, planification stratégique et évaluation UN البرمجة المتكاملة والتخطيط الاستراتيجي والتقييم
    Alors que l'on avait conscience que des programmes cloisonnés ne permettraient pas d'atteindre les objectifs prioritaires de l'Organisation, aucun effort durable n'a été engagé pour favoriser la programmation intégrée. UN وبالرغم من أن سياسات البرنامج الإنمائي أقـرّت بأن أعمال البرمجة المجـزّأة لا يمكنها أن تحقق الأولويات المؤسسية، فإن هذا الإقرار لم يُـترجم إلى جهود متواصلة لتشجيع أعمال البرمجة المتكاملة.
    • Une attention particulière à l’Afrique et aux pays les moins avancés grâce à des missions de programmation intégrée et à l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. UN • ايلاء اهتمام ذي أولوية لافريقيا وأقل البلدان نموا من خلال بعثات البرمجة المتكاملة والتحالف من أجل تصنيع افريقيا .
    16.19 L'ONUDC a progressé dans la mise en œuvre de sa stratégie de programmation intégrée. UN 16-19 وأحرز المكتب تقدماً في تنفيذ نهجه البرنامجي المتكامل.
    Les États-Unis ont estimé que des indicateurs qualitatifs simples, tels que < < nombre de pays > > , ne cadreraient pas avec la stratégie de programmation intégrée de l'Office. UN 67 - ورُئي أن استخدام مؤشرات نوعية مجردة، من قبيل " عدد البلدان " ، قد يبدو غير متسق مع النهج البرنامجي المتكامل للمكتب.
    Appui continu à la promotion d'une approche de programmation intégrée UN الدعم المتواصل للترويج لنهج برنامجي متكامل
    Dans le cadre d'ateliers de renforcement des capacités, 18 pays d'Amérique latine et des Caraïbes et 12 pays d'Afrique de l'Est et centrale ont élaboré des plans d'action en vue d'élargir la programmation intégrée de la promotion des préservatifs en 2013. UN ومن خلال حلقات عمل بشأن بناء القدرات، قام 18 من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و12 بلدا من بلدان شرق ووسط أفريقيا بوضع خطط عمل لعام 2013 بشأن التوسع في برامج تعميم استعمال الرفالات.
    Objectif de l'Organisation : Inciter les États Membres et les entités régionales à adopter une méthode de programmation intégrée en matière de promotion de la justice, de la sécurité et de la santé UN هدف المنظمة: اعتماد الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية لنهج متكامل للبرمجة في مجال تعزيز العدالة والأمن والصحة
    Environ sept équipes de programmation intégrée vont être complétées par du personnel ou des experts venant de pays donateurs. UN وسوف تستكمل حوالي سبعة أفرقة برمجة متكاملة تابعة لليونيدو بموظفين أو خبراء من البلدان المانحة .
    L'importance accordée à la programmation intégrée lors de la conception du programme mondial ne s'est pas concrétisée dans les faits. UN ولم يظهر في التنفيذ الفعلي التركيز الذي أُولـِـيَ للبرمجة المتكاملة في تصميم البرنامج العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus