Nous nous attendons à ce que la situation se détériore, le Programme alimentaire mondial se montrant inquiet quant aux réserves alimentaires de la Libye. | UN | وإننا نتوقع أن تزداد الحالة سوءا، وقد أعرب برنامج الأغذية العالمي عن قلقه حول كفاية الإمدادات الغذائية في ليبيا. |
Le Programme alimentaire mondial vient maintenant en aide à 250 000 personnes chaque mois par l'intermédiaire du Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | وصار برنامج الأغذية العالمي يصل الآن إلى 000 250 شخص في الشهر عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري. |
Mon gouvernement coopère avec succès avec le Programme alimentaire mondial (PAM) par l'intermédiaire duquel le Kazakhstan a fourni environ 94 000 tonnes de céréales. | UN | وحكومة بلادي تتعاون بنجاح مع برنامج الأغذية العالمي الذي أرسلت كازاخستان من خلاله شحنة تقدر بحوالي 000 94 طن من الحبوب. |
Le Programme alimentaire mondial a continué de fournir des secours à des familles de 11 districts touchées par la sécheresse ou les inondations. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدات الإغاثة إلى الأسر المنكوبة بالجفاف والمتضررة من نقص الأغذية في 11 مقاطعة. |
Rapport annuel du Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial pour 1999 | UN | التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي لعام 1999 |
Au cours des deux années précédentes, le Programme alimentaire mondial a consacré 57 % de son aide aux PMA. | UN | فخلال السنتين المنصرمتين، كرّس برنامج الأغذية العالمي 57 في المائة من مساعدته لأقل البلدان نموا. |
La Base a également continué de fournir un appui logistique au bureau du Programme alimentaire mondial qui partage ses locaux. | UN | وتواصل القاعدة تقديم بعض الدعم اللوجستي إلى مكتب برنامج الأغذية العالمي الكائن في مقر قاعدة اللوجستيات. |
Le Programme alimentaire mondial et des organisations non gouvernementales internationales sont également venus en aide aux Timorais non déplacés. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية المساعدة الإنسانية أيضا إلى التيموريين المشردين داخليا |
Un deuxième projet similaire a été conclu entre la Mission et le Programme alimentaire mondial (PAM), et les travaux devraient commencer sous peu. | UN | واتُّفق على مشروع ثان مماثل مشترك بين برنامج الأغذية العالمي والبعثة ستبدأ أشغال البناء فيه في وقت قريب. |
Selon le Programme alimentaire mondial (PAM), l'insécurité alimentaire touche environ 3,7 millions de personnes dans l'ensemble du pays. | UN | وحسب برنامج الأغذية العالمي يشكو قرابة 3.7 من ملايين الأشخاص من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلاد. |
En tant que membre du Programme alimentaire mondial, le Brésil a apporté une contribution significative aux pays les moins développés. | UN | وقدمت البرازيل مساهمات كبيرة لأقل البلدان نموا، في إطار برنامج الأغذية العالمي. |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
Projet de mandat du Comité d'audit du Programme alimentaire mondial | UN | الاختصاصات المقترحة للجنة مراجعة الحسابات في برنامج الأغذية العالمي |
Programme alimentaire mondial (PAM) : projets au Myanmar, en Haïti et en République démocratique du Congo. | UN | برنامج الأغذية العالمي: مشاريع في ميانمار وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري. |
Une aide est allouée aux veuves par l'intermédiaire d'une assistance gratuite et du Programme alimentaire mondial, en coordination avec la Direction de la protection sociale du Ministère du redressement et du développement rural. | UN | ويقدم الدعم للنساء الأرامل بالمجان وعن طريق برنامج الأغذية العالمي بالتنسيق مع إدارة الأمان الاجتماعي التابعة للوزارة. |
Examen du cycle du Plan de gestion du Programme alimentaire mondial | UN | استعراض دورة خطة إدارة برنامج الأغذية العالمي |
En outre, les États-Unis ont contribué 2,3 millions de dollars à l'appel d'urgence du Programme alimentaire mondial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت الولايات المتحدة بمبلغ 3, 2 مليون دولار لصالح نداء الطوارئ لبرنامج الأغذية العالمي. |
La distribution dans les écoles d'aliments fournis par le Programme alimentaire mondial a également contribué à augmenter la scolarisation des filles. | UN | كما أسهم إدخال نظام التغذية في المدارس من جانب برنامج الغذاء العالمي في زيادة قيد البنات في المدارس. |
Les principaux acteurs à cet égard étaient le CICR et le Programme alimentaire mondial. | UN | وكان الميسران الرئيسيان هما لجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأغذية العالمي. |
L'UNICEF, le Programme alimentaire mondial (PAM) et d'autres partenaires avaient procédé à une évaluation rapide des dégâts. | UN | وأضاف أن اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي وبعض الشركاء الآخرين قاموا بتقييم سريع للحالة. |
Le Kazakhstan coopère avec succès avec le Programme alimentaire mondial par le biais duquel il envoie des produits agricoles en Afghanistan. | UN | وتتعاون كازاخستان بنجاح مع برنامج الأغذية العالمية من خلال استخدامه في إرسال منتجاتها الزراعية إلى أفغانستان. |
Le Royaume a versé 500 millions de dollars au Programme alimentaire mondial pour contribuer au règlement de la crise alimentaire mondiale et aider le Programme alimentaire lui-même à atteindre son objectif de rassembler 750 millions de dollars à cette fin. | UN | وقد تبرعت المملكة بمبلغ 500 مليون دولار إلى برنامج الغذائي العالمي من أجل التصدي لأزمة ارتفاع المواد الغذائية في العالم ومساعدة البرنامج على تحقيق هدفه بتجميع مبلغ 755 مليون دولار. |
Exposé de Mme Catherine Bertini, Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial | UN | إحاطة من السيدة كاترين بيرتيني، المديرة التنفيذية لبرنامج الغذاء العالمي |
Contribution du Programme alimentaire mondial | UN | المساهمة المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي |
45. Le Programme alimentaire mondial (PAM) continue son assistance aux écoles, aux hôpitaux et aux orphelinats. | UN | ٤٥ - كما يقدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدات الى المدارس والمستشفيات ودور اﻷيتام. |
Rapport du Conseil d’administration du Programme alimentaire mondial sur les travaux de ses sessions de 1998 | UN | تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي عن نتائج دوراته لعام ١٩٩٨ |
1996/213. Options concernant les ressources et le financement à long terme du Programme alimentaire mondial | UN | ١٩٩٦/٢١٣ - الخيارات بالنسبة لسياسات موارد برنامج اﻷغذية العالمي وتمويله الطويل اﻷجل |
Je voudrais saisir cette occasion pour adresser nos remerciements particuliers au Programme alimentaire mondial pour sa coopération avec le Gouvernement colombien dans les secours aux personnes déplacées. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد إشادة خاصة ببرنامج الأغذية العالمي على تعاونه مع حكومة كولومبيا في مساعدة النازحين. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM), qui était en première ligne, a recueilli et distribué des vivres à quelque 50 000 victimes du tremblement de terre. | UN | وكان برنامج اﻷغذية العالمي في مقدمة عملية تعبئة وتوزيع الطعام على نحو ٠٠٠ ٥٠ من ضحايا الزلزال. |
Le Secrétaire général a l’honneur de communiquer ci-joint au Conseil économique et social, pour examen, le texte de la révision qu’il est proposé d’apporter au Statut du Programme alimentaire mondial selon la recommandation formulée, conformément à l’article XV dudit statut, par le Conseil d’administration du Programme. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التعديل المقترح على النظام اﻷساسي لبرنامج اﻷغذية العالمي الذي أوصى به المجلس التنفيذي لبرنامج اﻹغذية العالمي وفقا للمادة الخامسة عشرة من النظام اﻷساسي للنظر فيه. |