"programme d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج تقييم
        
    • برنامج التقييم
        
    • برنامج لتقييم
        
    • جدول أعمال التقييم
        
    • وبرنامج تقييم
        
    • ببرنامج تقييم وجدول
        
    • برنامج التقدير
        
    • برنامجا لتقييم
        
    • برنامج تقدير
        
    • لبرنامج تقييم
        
    • خطة تقييم
        
    • البرنامج المتواصل لتقييم
        
    Un nouveau système de recrutement électronique vient d'être mis en place et un Programme d'évaluation pour les représentants de l'UNICEF sortants et en poste a été créé. UN وقد بدأ للتو تنفيذ نظام جديد لاستقدام الموظفين إلكترونيا. وأنشئ برنامج تقييم لممثلي اليونيسيف الجدد والحاليين معا.
    Programme d'évaluation des points faibles du financement commun UN برنامج تقييم جوانب الضعف في التمويل الجماعي
    Cette recommandation est mise en œuvre dans le cadre du Programme d'évaluation des résultats du Service. UN يجري حاليا تنفيذ هذه التوصية في سياق برنامج تقييم أداء الدائرة.
    Dans le même temps, les essais sur le terrain ont été finalisés et le lancement du Programme d'évaluation de pays est envisagé. UN وفي غضون ذلك، تم الانتهاء من الاختبار الميداني، وجار العمل الآن في وضع خطط الشروع في تنفيذ برنامج التقييم القطري.
    Le Programme d'évaluation de l'emploi lancé par le Gouvernement en 1994 a conclu que de nombreux emplois féminins continuent d'être sous-évalués. UN وقد استنتج برنامج لتقييم الوظائف شرعت الحكومة في تنفيذه في سنة 1994 أن العديد من المهن النسوية تظل مبخوسة القيمة.
    Coordonnatrice régionale du Programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH UN منسقة إقليمية في نطاق برنامج تقييم النظام القضائي التابع لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    En outre, il a noué des liens utiles avec le Programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH et continuera de tirer parti des connaissances spécialisées et de l'information dont celle-ci dispose. UN وفضلا عن ذلك، أقام مكتبي علاقة فعالة مع برنامج تقييم النظام القضائي التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وسيواصل الاستفادة من الخبرة والمعلومات التي تتوصل إليها تلك المنظمة.
    Au cours du prochain exercice biennal, le programme d’évaluation des ressources forestières mettra davantage l’accent sur le renforcement des capacités des pays. UN وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان.
    Le Programme d'évaluation des compétences en matière de conduite a été amélioré et les procédures et les instructions générales pertinentes ont été modifiées et affichées sur le site intranet de la Mission. UN ورُفع مستوى برنامج تقييم القيادة وعُدّلت الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة ونُشرت على الشبكة الداخلية للبعثة
    Dans le cadre du Programme d'évaluation des besoins des Etats membres, elle doit aussi réunir 40 000 dollars pour l'établissement d'une carte d'ensoleillement de la région qui permettra d'évaluer l'ampleur des équipements nécessaires et leur coût. UN وفي نطاق برنامج تقييم احتياجات الدول اﻷعضاء، توجد حاجة إلى مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لوضع خريطة للطاقة الشمسية بالمنطقة، مما يتيح تقييم أبعاد المعدات وتكاليفها.
    Les candidatures des fonctionnaires des différents organismes du système des Nations Unies qui ont suivi l’intégralité du programme d’évaluation seront examinées par un comité consultatif interinstitutions. UN ويتولى فريق استشاري مشترك بين الوكالات استعراض الموظفين من مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الذين أتموا برنامج تقييم الكفاءة.
    Il a en outre apporté un appui important au Programme d'évaluation de l'appareil judiciaire qui vient d'être mis sur pied et dont la mise en oeuvre a commencé tant au siège de la Mission qu'en province. UN ويدعم أيضا موظفو الشؤون المدنية على نحو وثيق برنامج تقييم النظام القضائي الذي تم نشر أفراده مؤخرا وبدأ عمله في مقر البعثة وفي المناطق.
    Il sera hébergé et tenu à jour par l'UNESCO, sous les auspices du secrétariat du Programme d'évaluation mondiale des ressources en eau. UN وسيكون الموقع ملحقا بمنظمة اليونسكو، التي ستضطلع بمهمة تعهده تحت رعاية أمانة برنامج التقييم العالمي للمياه.
    Son programme d’évaluation rurale participative vise à promouvoir le développement communautaire et la gestion des ressources au niveau local. UN ويُشجع برنامج التقييم الريفي التشاركي التنمية المجتمعية لغرض إدارة الموارد على مستوى القرية.
    21. Programme d'évaluation pour 1998 : Les évaluations suivantes, approuvées par le Haut-Commissaire pour 1998, sont en cours : UN ١٢- برنامج التقييم لعام ٨٩٩١: يجري الاضطلاع حالياً بالتقييمات التالية، التي وافقت عليها المفوضة السامية لعام ٨٩٩١:
    A ce jour, un Programme d'évaluation de gestion a été mis au point ainsi qu'une politique en matière de genre et un modèle amélioré de déploiement accéléré de personnel a été élaboré. UN وقد صُمم حتى الآن برنامج لتقييم الإدارة، وصدرت سياسات جنسانية ونموذج محسن للمسار السريع لوزع الموظفين.
    Elle a invité le Groupe de travail à profiter de la présente session pour contribuer à la définition du Programme d'évaluation de la CNUCED dans le souci commun de renforcer l'institution. UN وشجعت الفرقة العاملة على اغتنام هذه الفرصة للمساعدة في تحديد جدول أعمال التقييم الخاص بالأونكتاد استناداً إلى المصلحة المتبادَلة في تعزيز هذه المؤسسة.
    Les membres du Groupe des affaires civiles travaillent en collaboration étroite avec le GIP et le Programme d'évaluation des appareils judiciaires à l'élaboration du nouveau rapport hebdomadaire. UN وعمل موظفو الشؤون المدنية، في تعاون وثيق مع قوة الشرطة الدولية وبرنامج تقييم اﻷنظمة القضائية، على وضع التقرير اﻷسبوعي الجديد.
    42. En 2006, l'évaluation du Programme d'évaluation de l'abus de drogues a donné lieu à trois recommandations principales: UN 42- وفي عام 2006 جرى تقييم برنامج التقدير العالمي (غاب) وتمخَّضت العملية عن ثلاث توصيات رئيسية:
    Elle propose également que le Gouvernement suive l'exemple donné par la Finlande, où un Programme d'évaluation des emplois a été lancé afin de réduire l'écart salarial, voire même de prendre des mesures plus directes. UN كما اقترحت أن تحذو حكومتها حذو فنلندا التي نفذت برنامجا لتقييم الأجور لخفض فارق الأجور أو أن تتخذ تدابير أقوى.
    À ce jour, le PAM a envoyé 10 participants au Programme d'évaluation annuelle des compétences des coordonnateurs résidents. UN وقد رعى البرنامج حتى الآن عشرة موظفين في برنامج تقدير كفاءات المنسقين المقيمين.
    Le recrutement rapide de juristes hautement qualifiés pour le Programme d'évaluation du système judiciaire est un élément positif dont il convient de se féliciter. UN وكان اﻹسراع بتعيين خبراء قانونيين على درجة عالية من التأهيل لبرنامج تقييم النظام القضائي خطوة إيجابية جديرة بالملاحظة.
    On trouvera au tableau 1 un Programme d'évaluation des départements selon un cycle de 12 ans. UN ويعرض الجدول 1 خطة تقييم الإدارات في دورة مدتها 12 عاما.
    :: Visite annuelle de 37 juridictions dans l'ensemble du pays dans le cadre du Programme d'évaluation du système de justice UN :: القيام بزيارات سنوية إلى 37 من الهيئات القضائية في كافة أنحاء البلد كجزء من البرنامج المتواصل لتقييم نظام العدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus