C'est pourquoi le programme de démobilisation et de réinsertion en faveur du Libéria doit être adapté aux besoins particuliers des enfants soldats. | UN | وبناء على ذلك يجب تصميم برنامج التسريح وإعادة اﻹدماج فيما يخص ليبريا على نحو يساير الاحتياجات الخاصة للمقاتلين القصﱠر. |
Il faudra demander aux donateurs des fonds très importants pour mener à bien le programme de démobilisation. | UN | وسوف تلزم موارد كبيرة من المانحين من أجل برنامج التسريح الكامل. |
Le Gouvernement a également été félicité de ses efforts pour démobiliser ses forces armées, notamment du lancement de la première partie du programme de démobilisation. | UN | ورحبت كذلك بجهود حكومة كمبوديا لتسريح قواتها المسلحة، بما في ذلك الشروع في تنفيذ الجزء الأول من برنامج التسريح. |
Le programme de démobilisation de ces 165 enfants, dont deux filles, a suscité un énorme intérêt. | UN | وقد نال برنامج تسريح هؤلاء الأطفال البالغ عددهم 165 طفلا، منهم بنتان، قدرا كبيرا من الاهتمام. |
La nature du programme de démobilisation et le rythme auquel il est exécuté peuvent influer notablement sur l'existence de ceux qui ont le plus intérêt à voir le conflit cesser, les accords de paix appliqués et les programmes de relèvement couronnés de succès. | UN | ويترتب على وتيرة برامج التسريح وطبيعتها آثار بالغة في الذين يستفيدون أعظم فائدة من وقف النزاع، وتنفيذ اتفاقات السلم، ونجاح برامج التأهيل. |
L'Assemblée générale a encouragé le Gouvernement à continuer de conduire des réformes concrètes, notamment en appliquant un programme de démobilisation générale. | UN | وحثت الجمعية العامة الحكومة على مواصلة تنفيذ الإصلاح الفعلي، بما في ذلك تنفيذ برنامج للتسريح على نطاق شامل. |
Elle exprime son attachement au bon aboutissement du programme de démobilisation et de restructuration des forces armées. | UN | ويعرب عن تمسكه بإنجاح برنامج التسريح وإعادة هيكلة القوات المسلحة. |
Ce ne sera peut-être pas le cas de tous les soldats concernés par le programme de démobilisation. | UN | وقد لا ينطبق ذلك على برنامج التسريح الشامل. |
En tant que représentante d'un pays contribuant au programme de démobilisation du Gouvernement rwandais, la délégation a demandé des informations sur l'impact qu'avait eu ce programme jusqu'alors. | UN | وطلب الوفد، بوصفه مساهما في برنامج التسريح لحكومة رواندا، الحصول على معلومات بشأن آثار البرنامج حتى اﻵن. |
En Sierra Leone, le processus de paix reste dans l'impasse et le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion des soldats est pratiquement au point mort. | UN | وفي سيراليون، لا تزال عملية السلام معطلة وتوقف بالفعل برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج. |
Se félicitant de l'avancement du programme de démobilisation et de réinsertion, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج، |
Se félicitant de l'avancement du programme de démobilisation et de réinsertion, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج، |
Le programme de démobilisation est administré par la Commission rwandaise de démobilisation, qui travaille en étroite coopération avec la Banque mondiale et d'autres donateurs. | UN | وتتولى لجنة التسريح الرواندية إدارة برنامج التسريح بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من المانحين. |
Entre-temps, le processus de rajeunissement a commencé avec le programme de démobilisation et de réinsertion décrit ci-après. | UN | وفي غضون ذلك، بدأت عملية زيادة نسبة الشباب مع اعتماد برنامج التسريح وإعادة الدمج الوارد وصفه أدناه. |
En tant que représentante d'un pays contribuant au programme de démobilisation du Gouvernement rwandais, la délégation a demandé des informations sur l'impact qu'avait eu ce programme jusqu'alors. | UN | وطلب الوفد، بوصفه مساهما في برنامج التسريح لحكومة رواندا، الحصول على معلومات بشأن آثار البرنامج حتى اﻵن. |
101. Le montant doit permettre de couvrir le coût de l'entreposage des rations nécessaires dans le cadre du programme de démobilisation. | UN | ١٠١ - يرصد اعتماد لتغطية تكلفة تخزين جرايات لاستخدامها كجزء من برنامج التسريح. |
Par contre, un programme de démobilisation s'articulant effectivement sur des programmes de réintégration peut concourir au rétablissement de la stabilité. | UN | ومن جهة أخرى، فإن برنامج تسريح الجيش الذي يرتبط ارتباطا فعالا ببرامج التكامل يمكن أن يساهم في إعادة الاسقرار. |
Les dépenses prévues au titre des transmissions par INMARSAT devraient diminuer une fois le programme de démobilisation achevé. | UN | مــن المتوقـــع أن تنخفض الاحتياجات المتعلقة بالاتصال عن طريق اﻹنمارســــات بعد إنجاز برنامج تسريح القوات |
Le titulaire aide le Coordonnateur pour les affaires humanitaires à mettre au point et exécuter le programme de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants. | UN | يتولى مساعدة منسق الشؤون اﻹنسانية في وضع وتنفيذ برنامج تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
c) Il a fallu beaucoup de temps pour parvenir à une convergence de vues avec les partenaires internationaux et locaux au sujet de l'exécution du programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration; | UN | (ج) توحيد الرؤية مع الشركاء الدوليين والمحليين في تنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج أخذت وقتاً طويلاً؛ |
:: La mise en oeuvre du programme de démobilisation et de réintégration dans le cadre du désarmement. | UN | :: وضع برنامج للتسريح وإعادة الإدماج في إطار نزع السلاح. |
Djibouti a lancé un programme de démobilisation avec l’assistance de la France et de l’Union européenne. | UN | ١٨ - وبمساعدة من فرنسا والاتحاد اﻷوروبي، استهلت جيبوتي برنامجا لتسريح القوات. |