"programme de démobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج التسريح
        
    • برنامج تسريح
        
    • برامج التسريح
        
    • للتسريح
        
    • لتسريح القوات
        
    C'est pourquoi le programme de démobilisation et de réinsertion en faveur du Libéria doit être adapté aux besoins particuliers des enfants soldats. UN وبناء على ذلك يجب تصميم برنامج التسريح وإعادة اﻹدماج فيما يخص ليبريا على نحو يساير الاحتياجات الخاصة للمقاتلين القصﱠر.
    Il faudra demander aux donateurs des fonds très importants pour mener à bien le programme de démobilisation. UN وسوف تلزم موارد كبيرة من المانحين من أجل برنامج التسريح الكامل.
    Le Gouvernement a également été félicité de ses efforts pour démobiliser ses forces armées, notamment du lancement de la première partie du programme de démobilisation. UN ورحبت كذلك بجهود حكومة كمبوديا لتسريح قواتها المسلحة، بما في ذلك الشروع في تنفيذ الجزء الأول من برنامج التسريح.
    Le programme de démobilisation de ces 165 enfants, dont deux filles, a suscité un énorme intérêt. UN وقد نال برنامج تسريح هؤلاء الأطفال البالغ عددهم 165 طفلا، منهم بنتان، قدرا كبيرا من الاهتمام.
    La nature du programme de démobilisation et le rythme auquel il est exécuté peuvent influer notablement sur l'existence de ceux qui ont le plus intérêt à voir le conflit cesser, les accords de paix appliqués et les programmes de relèvement couronnés de succès. UN ويترتب على وتيرة برامج التسريح وطبيعتها آثار بالغة في الذين يستفيدون أعظم فائدة من وقف النزاع، وتنفيذ اتفاقات السلم، ونجاح برامج التأهيل.
    L'Assemblée générale a encouragé le Gouvernement à continuer de conduire des réformes concrètes, notamment en appliquant un programme de démobilisation générale. UN وحثت الجمعية العامة الحكومة على مواصلة تنفيذ الإصلاح الفعلي، بما في ذلك تنفيذ برنامج للتسريح على نطاق شامل.
    Elle exprime son attachement au bon aboutissement du programme de démobilisation et de restructuration des forces armées. UN ويعرب عن تمسكه بإنجاح برنامج التسريح وإعادة هيكلة القوات المسلحة.
    Ce ne sera peut-être pas le cas de tous les soldats concernés par le programme de démobilisation. UN وقد لا ينطبق ذلك على برنامج التسريح الشامل.
    En tant que représentante d'un pays contribuant au programme de démobilisation du Gouvernement rwandais, la délégation a demandé des informations sur l'impact qu'avait eu ce programme jusqu'alors. UN وطلب الوفد، بوصفه مساهما في برنامج التسريح لحكومة رواندا، الحصول على معلومات بشأن آثار البرنامج حتى اﻵن.
    En Sierra Leone, le processus de paix reste dans l'impasse et le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion des soldats est pratiquement au point mort. UN وفي سيراليون، لا تزال عملية السلام معطلة وتوقف بالفعل برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج.
    Se félicitant de l'avancement du programme de démobilisation et de réinsertion, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج،
    Se félicitant de l'avancement du programme de démobilisation et de réinsertion, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج،
    Le programme de démobilisation est administré par la Commission rwandaise de démobilisation, qui travaille en étroite coopération avec la Banque mondiale et d'autres donateurs. UN وتتولى لجنة التسريح الرواندية إدارة برنامج التسريح بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من المانحين.
    Entre-temps, le processus de rajeunissement a commencé avec le programme de démobilisation et de réinsertion décrit ci-après. UN وفي غضون ذلك، بدأت عملية زيادة نسبة الشباب مع اعتماد برنامج التسريح وإعادة الدمج الوارد وصفه أدناه.
    En tant que représentante d'un pays contribuant au programme de démobilisation du Gouvernement rwandais, la délégation a demandé des informations sur l'impact qu'avait eu ce programme jusqu'alors. UN وطلب الوفد، بوصفه مساهما في برنامج التسريح لحكومة رواندا، الحصول على معلومات بشأن آثار البرنامج حتى اﻵن.
    101. Le montant doit permettre de couvrir le coût de l'entreposage des rations nécessaires dans le cadre du programme de démobilisation. UN ١٠١ - يرصد اعتماد لتغطية تكلفة تخزين جرايات لاستخدامها كجزء من برنامج التسريح.
    Par contre, un programme de démobilisation s'articulant effectivement sur des programmes de réintégration peut concourir au rétablissement de la stabilité. UN ومن جهة أخرى، فإن برنامج تسريح الجيش الذي يرتبط ارتباطا فعالا ببرامج التكامل يمكن أن يساهم في إعادة الاسقرار.
    Les dépenses prévues au titre des transmissions par INMARSAT devraient diminuer une fois le programme de démobilisation achevé. UN مــن المتوقـــع أن تنخفض الاحتياجات المتعلقة بالاتصال عن طريق اﻹنمارســــات بعد إنجاز برنامج تسريح القوات
    Le titulaire aide le Coordonnateur pour les affaires humanitaires à mettre au point et exécuter le programme de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants. UN يتولى مساعدة منسق الشؤون اﻹنسانية في وضع وتنفيذ برنامج تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    c) Il a fallu beaucoup de temps pour parvenir à une convergence de vues avec les partenaires internationaux et locaux au sujet de l'exécution du programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration; UN (ج) توحيد الرؤية مع الشركاء الدوليين والمحليين في تنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج أخذت وقتاً طويلاً؛
    :: La mise en oeuvre du programme de démobilisation et de réintégration dans le cadre du désarmement. UN :: وضع برنامج للتسريح وإعادة الإدماج في إطار نزع السلاح.
    Djibouti a lancé un programme de démobilisation avec l’assistance de la France et de l’Union européenne. UN ١٨ - وبمساعدة من فرنسا والاتحاد اﻷوروبي، استهلت جيبوتي برنامجا لتسريح القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus