"programme de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • جدول أعمال المؤتمر
        
    • برنامج عمل المؤتمر
        
    • برنامج المؤتمر من
        
    • جدول أعمال مؤتمر
        
    • برنامج مؤتمر
        
    Les progrès restent cependant inégaux et dans bien des endroits la prise en mains du programme de la Conférence par les populations reste limitée. UN بيد أن التقدم المحرز كان متفاوتا، وظل امتلاك جدول أعمال المؤتمر على مستوى المجتمع المحلي محدودا في أماكن عديدة.
    En conséquence, il a été convenu que le programme de la Conférence n'avait pas besoin d'être élargi. UN واستنادا إلى هذا الرأي، فإن جدول أعمال المؤتمر لا يحتاج إلى إضافة بنود جديدة.
    Il deviendra ainsi possible, dans les futurs rapports, d'évaluer les efforts déployés par les pays pour allouer des ressources plus importantes à l'application du programme de la Conférence. UN وهكذا سيمكن في التقارير المقبلة قياس الجهود الوطنية لتخصيص قدر أكبر من الموارد لتنفيذ جدول أعمال المؤتمر.
    Produit 4 : Instauration et expansion de partenariats efficaces assurant la protection et la promotion du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الناتج 4: الاحتفاظ بشراكات فعّالة تحمي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض به، وتوسيع تلك الشراكات.
    L'objectif était la formation d'un comité préparatoire chargé de préparer le programme de la Conférence de dialogue national et d'en superviser l'organisation. UN والغرض المتوقع من هذه الجهود هو إنشاء لجنة تحضيرية ممثلة تتولى إعداد جدول أعمال مؤتمر الحوار الوطني وتشرف على تنظيمه.
    A son avis, il faudrait inscrire au programme de la Conférence l’examen des résultats de la coopération internationale dans la réalisation des objectifs de la Décennie. UN وترى أن جدول أعمال المؤتمر يمكن أن يشمل النظر في نتائج التعاون الدولي بشأن تنفيذ مقاصد العقد.
    Observations sur les articles I et II et les paragraphes 1 à 3 du préambule au Traité et sur le point 17 du programme de la Conférence UN ملاحظات بشأن المادتين الأولى والثانية من فقرات الديباجة الأولى إلى الثالثة في المعاهدة والمتعلقة بالبند 17 من جدول أعمال المؤتمر
    Observations sur les articles I et II et les paragraphes du 1 à 3 du préambule au Traité et sur le point 17 du programme de la Conférence UN ملاحظات على المادتين الأولى والثانية والفقرات من الأولى إلى الثالثة من ديباجة المعاهدة وعلى البند 17 من جدول أعمال المؤتمر
    sur le développement Il a été noté que la capacité nationale dans de multiples secteurs était nécessaire pour appliquer et suivre une programmation fondée sur des données factuelles pour le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 77 - أُشير إلى أنّ توافر القدرات الوطنية ضمن مختلف القطاعات هو من لوازم تنفيذ ورصد العملية القائمة على الأدلة في وضع البرامج من أجل بلوغ أهداف جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le plan stratégique du FNUAP appuie la prise en mains et la direction à l'échelon national et le renforcement des capacités, ainsi que les activités de sensibilisation et l'établissement de partenariats multisectoriels afin de promouvoir la centralité du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). UN والخطة الاستراتيجية للصندوق تدعم الملكية الوطنية والقيادة الوطنية وتنمية القدرات، وكذلك أنشطة الدعوة وتطوير المشاركة المتعددة القطاعات من أجل تشجيع مركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle les a remerciés, ainsi que l'ensemble du Conseil d'administration, de s'être faits les champions du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'avoir aidé le FNUAP à mener à bien sa mission et à s'acquitter de son mandat. UN وتوجهت بالشكر إلى الوفود وإلى المجلس التنفيذي بصفة عامة على نصرة جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقديم الدعم للصندوق ولمهمته ولولايته.
    Observations sur les articles I et II et les paragraphes 1 à 3 du préambule au Traité et sur le point 17 du programme de la Conférence Échange général de vues (suite) UN تبادل عام للآراء ملاحظات على المادتين الأولى والثانية والفقرات من الأولى إلى الثالثة من ديباجة المعاهدة وعلى البند 17 من جدول أعمال المؤتمر
    Sans une forte participation du secteur privé, le projet d'une économie verte ne décollera pas; la contribution des entreprises au développement durable doit faire partie du programme de la Conférence. UN ففي غياب تعاون قوي من جانب القطاع الخاص، لن يمكن النهوض بالاقتصاد الأخضر؛ وينبغي أن تشكِّل التنمية المستدامة للشركات جزءاً من جدول أعمال المؤتمر.
    Elle les a remerciés, ainsi que l'ensemble du Conseil d'administration, de s'être faits les champions du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'avoir aidé le FNUAP à mener à bien sa mission et à s'acquitter de son mandat. UN وتوجهت بالشكر إلى الوفود وإلى المجلس التنفيذي بصفة عامة على نصرة جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقديم الدعم للصندوق ولمهمته ولولايته.
    Produit 4 : Instauration et expansion de partenariats efficaces assurant la protection et la promotion du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الناتج 4: الاحتفاظ بشراكات فعالة تحمي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض به، وتوسيع تلك الشراكات
    Instauration et expansion de partenariats efficaces assurant la protection et la promotion du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الاحتفاظ بشراكات فعالة تحمي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض به، وتوسيع تلك الشراكات
    Le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement occupe désormais une place toute particulière en raison de l'importance que nos peuples lui accordent. En effet, la Conférence du Caire a lié les questions démographiques aux questions de développement et a sensibilisé la communauté internationale sur l'importance de ce lien. UN لقد احتل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مكانا خاصا ضمن اهتمامات شعوبنا حيث أن لمؤتمر القاهرة الفضل في ربط العلاقة بين المسائل السكانية والتنمية وتجذير الوعي الدولي بأهمية هذه المعادلة.
    Cette crise constitue une menace réelle pour l'application intégrale du programme de la Conférence et pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إنها تهديد حقيقي لتنفيذ جدول أعمال مؤتمر السكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية تنفيذا كاملا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'organiser régulièrement des campagnes de sensibilisation, et notamment d'institutionnaliser le programme de la Conférence des enfants. UN 20- توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف برامج منتظمة للتوعية، بما فيها إضفاء الطابع المؤسسي على برنامج مؤتمر الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus