"programme de mise en valeur" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج تنمية
        
    • برنامج لتطوير
        
    • برنامج لتنمية
        
    La version 2000 de ce document prévoit l'exécution de projets de protection des sols contre l'érosion et l'amélioration de leur fertilité, dans le cadre du programme de mise en valeur du secteur agricole. UN وتشمل الخطة الارشادية لعام 2000 تنفيذ أجزاء من برنامج تنمية القطاع الزراعي.
    Des programmes mettant l'accent sur le renforcement du pouvoir économique tels que le programme de mise en valeur des terres arables et des initiatives d'appui à l'élevage du petit bétail ont été mis en place. UN وقد وُضِعت برامج تمكين اقتصادي مثل برنامج تنمية الأراضي الزراعية، والمبادرات المتعلقة بالتزويد بالحيوانات الصغيرة.
    programme de mise en valeur des cadres supérieurs UN برنامج تنمية الوظائف التنفيذية العليا
    programme de mise en valeur des ressources humaines : Ce programme a créé 12 centres de formation professionnelle. UN برنامج تنمية الموارد البشرية: خلال 1997، قام برنامج تنمية الموارد البشرية التابع للهيئة، بإنشاء 12 مركزا للتدريب المهني.
    Des commissaires de police ont participé l'année dernière à un séminaire consacré à cette question et un programme de mise en valeur des ressources humaines est en cours en Norvège. UN وقد حضر رؤساء الشرطة حلقة دراسية حول هذا الموضوع السنة الماضية، وينفذ حالياً برنامج لتطوير الموارد البشرية في كافة أرجاء النرويج.
    Il s'agit d'un programme de mise en valeur de la main-d'œuvre pour la fonction publique. UN هذا برنامج لتنمية قوة العمل من أجل الخدمة العامة.
    26. Le programme de mise en valeur du delta de la rivière Tioumen en Asie du Nord-Est est une approche d'ensemble adoptée par la Chine, la Mongolie, la République de Corée, la République populaire démocratique de Corée et la Russie pour coordonner la mise en valeur des ressources dans leurs zones frontalières. UN ٢٦ - ويمثل برنامج تنمية منطقة نهر تومن في شمال شرق آسيا، نهجا شاملا تتبعه جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وروسيا والصين ومنغوليا لتنسيق تنمية الموارد في مناطق حدودها.
    Le programme de mise en valeur des terres arables a été conçu en 1977 pour résoudre le problème de la faible productivité de ces terres, due au faible rendement des pratiques agricoles traditionnelles, au faible revenu agricole, au faible niveau de l'emploi et au manque de puissance de traction nécessaire pour labourer et planter à temps. UN أما برنامج تنمية الأراضي الزراعية فقد صيغ في 1977 للتصدي لمشكلة انخفاض الإنتاجية في الزراعة المروية، نتيجة لممارسات الزراعة التقليدية المنخفضة الغلة ولانخفاض دخل المزارع وانخفاض مستوى العمالة والنقص في قوى الجر اللازمة لحرث الأرض وزراعتها في الوقت المناسب.
    Malgré le manque de renseignements confirmant la contribution du programme de mise en valeur des terres arables à l'atténuation de la pauvreté, l'évolution des relations sociales dans les zones rurales indique que ce programme a amélioré la condition socioéconomique des pauvres et leur a permis d'avoir la maîtrise de leurs activités de production. UN ورغم أن هناك ندرة في المعلومات اللازمة لدعم إسهام برنامج تنمية الأراضي الزراعية في التخفيف من الفقر، فإن ثمة تغيرات في العلاقات الاجتماعية الريفية تشير إلى أن هذا البرنامج حسَّن الوضع الاجتماعي الاقتصادي للفقراء ومكَّنهم من تولي زمام أنشطتهم الإنتاجية.
    programme de mise en valeur des ressources humaines UN برنامج تنمية الموارد البشرية
    programme de mise en valeur des ressources humaines UN برنامج تنمية الموارد البشرية
    Parmi les autres mesures adoptées pour atténuer la pauvreté, il y a lieu de citer le programme de mise en valeur des terres dans le cadre duquel des enveloppes de services agricoles - par exemple fourniture de semences et de services vétérinaires et de vulgarisation - sont fournis gratuitement, ainsi que des régimes de pensions de vieillesse dont peuvent bénéficier les personnes âgées de 65 ans et plus. UN وتشمل تدابير الحد من الفقر اﻷخرى. برنامج تنمية اﻷراضي الذي تقدم من خلاله المجموعات الزراعية كالبذور والماشية والخدمات اﻹرشادية، دون مقابل، كما تقدم من خلاله مخططات لمعاشات كبار السن الذين تبلغ أعمارهم ٦٥ عاما أو أكثر.
    Le programme de mise en valeur de la zone montagneuse Xieng Khouang soutenu par le PNUCID a permis d’améliorer les pratiques agricoles, y compris par l’irrigation, et d’aider à construire des écoles et des centres de santé afin de soutenir les programmes de mise en œuvre d’autres formes de développement. UN ومن خلال برنامج تنمية مرتفعات شينغ خوان الذي يدعمه اليوندسيب ، استمر تحسين الممارسات الزراعية ، بما فيها الري ، والمساعدة على تشييد المدارس ومراكز الرعاية الصحية بغية دعم برامج التنمية البديلة .
    79. Aux Seychelles, le programme de mise en valeur des ressources humaines couvre des questions telles que la localisation des activités, l'amélioration de la productivité, la création d'emplois, la prise en compte des problèmes de parité entre les sexes et la mise au point de systèmes d'information sur le marché du travail. UN ٩٧ - وفي سيشيل، يعالج برنامج تنمية الموارد البشرية مسائل منها اﻹنجاز المحلي وتعزيز الانتاجية، وخلق فرص العمل، ودفع مسائل نوع الجنس في الاتجاه الرئيسي، ووضع نظم معلومات سوق العمالة.
    programme de mise en valeur de la main-d'œuvre dans le secteur public (2008-2012) UN برنامج تنمية قوة العمل بالقطاع العام (2008-2012)
    Dans ce contexte, le Japon s'est attaché à renforcer les capacités nationales des pays touchés et à appuyer et développer leur prise en charge en leur fournissant une aide publique au développement bilatérale, en assurant une assistance aux centres de formation aux opérations de maintien de la paix et en mettant en œuvre le programme de mise en valeur des ressources humaines pour la consolidation de la paix dans le monde du Sud. UN في ذلك السياق، عملت اليابان على بناء القدرات الوطنية للبلدان المتضررة والمساعدة على النهوض بملكيتها من خلال توفير المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية ومساعدة مراكز التدريب في مجال عمليات حفظ السلام وتنفيذ برنامج تنمية الموارد البشرية لبناء السلام في جنوب العالم.
    programme de mise en valeur des ressources humaines UN برنامج تنمية الموارد البشرية
    Mise en valeur des ressources humaines : Le programme de mise en valeur des ressources humaines a permis à IIROSA de créer 18 centres de formation professionnelle dans les domaines du secrétariat, de l'informatique, de la couture, de la broderie, de la menuiserie et de la mécanique automobile en Asie et en Afrique. UN تنمية الموارد البشرية: خلال عام 1995 أنشأ برنامج تنمية الموارد البشرية التابع للهيئة 18 مركزا للتدريب المهني في مجالات مثل أعمال السكرتارية والحاسوب والخياطة والتطريز والنجارة وميكانيكا المحركات في آسيا وأفريقيا.
    programme de mise en valeur des ressources humaines : Ce programme a créé 17 centres de formation professionnelle en Mauritanie, à Djibouti, au Nigéria, au Bangladesh, en Ouganda et au Mali ainsi qu'un centre de dactylographie au Nigéria et un centre de formation professionnelle et d'apprentissage de l'informatique au Tchad. UN برنامج تنمية الموارد البشرية: خلال عام 1998، قام برنامج تنمية الموارد البشرية التابع للهيئة، بإنشاء 17 مركزا للتدريب المهني في موريتانيا، وجيبوتي، ونيجيريا، وبنغلاديش، وأوغندا، ومالي، ومركزا لتعليم الكتابة على الآلة الكاتبة في نيجيريا، ومركزا للتدريب على الحاسوب والتدريب المهني في تشاد.
    Un programme de mise en valeur des énergies renouvelables est en cours d'exécution au Ministère de l'industrie et du commerce; il bénéficie de l'appui du programme PHARE de l'Union européenne. UN ويجري أيضاً تنفيذ برنامج لتطوير الطاقة المتجددة في وزارة الصناعة والتجارة بدعم من برنامج PHARE الذي يضطلع به الاتحاد اﻷوروبي.
    Le GPG pourra négocier avec le SIG un programme de mise en valeur des infrastructures dans le cadre d'un mémorandum d'accord couvrant : UN ويجوز لحكومة مقاطعة غوادالكانال أن تتفاوض مع حكومة جزر سليمان على برنامج لتنمية الهياكل الأساسية، وذلك بواسطة مذكرة تفاهم تشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus