"programme de pays du pnud" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي
        
    • البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي
        
    2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    Le refus d'une aide au développement ou du programme de pays du PNUD à un PMA est non seulement immoral mais une manière de bafouer le droit au développement. UN كما أن الحرمان من المساعدة الإنمائية أو البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس عملاً غير أخلاقي فحسب، بل يبين أيضاً تجاهل الحق في التنمية.
    De nombreuses délégations ont souscrit à l'idée d'aligner le programme de pays du PNUD sur ceux des autres organismes des Nations Unies une fois achevée, en 2010, la mise en œuvre de l'ensemble de mesures. UN 30 - وأعربت عدة وفود عن تأييد تنسيق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع برامج منظمات الأمم المتحدة الأخرى عند الانتهاء من تنفيذ مجموعة التدابير في عام 2010.
    L'intervention du FENU est maintenant inscrite dans le programme de pays du PNUD et le FENU a attiré des fonds extérieurs supplémentaires d'un montant de 7 millions de dollars à ce jour. UN وتم دمج تدخل الصندوق في البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي واجتذب الصندوق مبلغا إضافيا قدره 7 ملايين دولار من التمويل الخارجي حتى الآن.
    Le PNUD et le FENU sont convenus que dans les PMA, où le FENU est opérationnel, ses contributions seront intégrées dans les cadres de programmation des Nations Unies convenus avec les gouvernementaux nationaux, tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le plan d'action pour la mise en œuvre du programme de pays du PNUD. UN اتفق البرنامج الإنمائي والصندوق على أن يتم، في أقل البلدان نموا التي يعمل بها الصندوق، دمج مساهمات الصندوق في أطر الأمم المتحدة للبرمجة التي تم الاتفاق عليها مع الحكومات الوطنية، من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Adopté la décision 2013/34 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya; UN اتخذ المقرر 2013/34 المتعلق بمشروعي وثيقتي البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكينيا؛
    Adopté la décision 2013/34 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya; UN اتخذ المقرر 2013/34 المتعلق بمشروعي وثيقتي البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكينيا؛
    De fait, la destruction des munitions non explosées figure au nombre des quatre priorités définies dans le programme de pays du PNUD pour la République démocratique populaire lao pour la période 2012-2015. UN وأُدرجت بالفعل الذخائر غير المنفجرة ضمن الأولويات الأربع الواردة في البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزمع تنفيذه في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة 2012-2015.
    Adopté la décision 2011/40 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud; UN اتخذ المقر 2011/40 بشأن مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان.
    Le modèle de descriptif de programme de pays du PNUD avait déjà pris en compte certaines demandes particulières du Conseil d'administration, notamment un cadre de résultats et d'allocation des ressources comprenant un budget indicatif et un plan d'évaluation dont les coûts étaient pleinement chiffrés. UN وقد تناول نموذج وثيقة البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل بعض الطلبات المحددة للمجلس، بما في ذلك إطار النتائج والموارد مشفوعا بأرقام للميزانية الإرشادية وخطة تقييم مشفوعة بالتكاليف الكاملة.
    En outre, le programme de pays du PNUD, approuvé en septembre, a déjà tenu compte des priorités mises en lumière dans le Cadre de coopération. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن الأولويات التي أبرزها إطار التعاون لبناء السلام قد روعيت فعلاً في البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المُجاز في أيلول/ سبتمبر.
    Adopté la décision 2011/40 sur les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour le Soudan du Sud; UN اتخذ المقر 2011/40 بشأن مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان.
    Le modèle de descriptif de programme de pays du PNUD avait déjà pris en compte certaines demandes particulières du Conseil d'administration, notamment un cadre de résultats et d'allocation des ressources comprenant un budget indicatif et un plan d'évaluation dont les coûts étaient pleinement chiffrés. UN وقد تناول نموذج وثيقة البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل بعض الطلبات المحددة للمجلس، بما في ذلك إطار النتائج والموارد مشفوعا بأرقام للميزانية الإرشادية وخطة تقييم مشفوعة بالتكاليف الكاملة.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/6, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver à titre exceptionnel les projets de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte à sa session annuelle de 2013. UN 71 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/6 الذي قرر فيه أن يستعرض ويوافق على أساس استثنائي على وثائق مشروع البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمصر أثناء الدورة السنوية لعام 2013 للمجلس التنفيذي.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/6, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver à titre exceptionnel les projets de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte à sa session annuelle de 2013. UN 71 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/6 الذي قرر فيه أن يستعرض ويوافق على أساس استثنائي على وثائق مشروع البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمصر أثناء الدورة السنوية لعام 2013 للمجلس التنفيذي.
    1. Prend note de la demande faite par la République du Soudan du Sud de lui présenter, à titre exceptionnel, les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP à sa première session ordinaire de 2012; UN 1 - يحيط علما بطلب جمهورية جنوب السودان أن يجري، بشكل استثنائي، عرض مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في سنة 2012؛
    Les descriptifs de programme de pays du PNUD et du FNUAP doivent clairement aller dans le sens des plans et stratégies nationaux et des résultats escomptés fixés dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans les pays où ce plan existe, et être bâtis à partir d'eux. UN وينبغي أن تسهم بوضوح وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الخطط والاستراتيجيات الوطنية وكذلك في النتائج المبينة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان التي يوجد فيها هذا الإطار، وأن تكون مستمدة منها.
    Les plans d'action du programme de pays du PNUD, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), ainsi que l'Intervention prolongée de secours et de redressement du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été décidés avec le Ministre des affaires étrangères en décembre 2005. UN 34 - وتم الاتفاق مع وزير الخارجية في كانون الأول/ديسمبر 2005 على خطط عمل البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وكذلك عملية برنامج الأغذية العالمي الممتدة للإغاثة والإنعاش.
    Le programme de pays du PNUD correspond à la principale stratégie de développement du pays, intitulée < < Kazakhstan 2030 > > , en particulier dans les domaines du développement social, de la gouvernance et de l'environnement. UN جرى تحقيق الاتساق بشكل وثيق بين البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي واستراتيجية ' كازاخستان 2030`، وهي الاستراتيجية الإنمائية الرئيسية للبلد، وخاصة في مجالات التنمية الاجتماعية والحكم والبيئة.
    Dans l'autre moitié des programmes de pays examinés, l'entrave la plus fréquemment citée à la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans le programme de pays du PNUD est l'absence d'une approche systématique de l'analyse par sexe au stade de la conception du programme. UN وفي النصف الآخر من البرامج القطرية التي جرى بحثها، كان العامل المذكور في الأغلب الذي يقيّد تعميم القضايا الجنسانية في البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي هو عدم وجود نهج منتظم في التحليل الجنساني أثناء تصميم البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus