"programme de prévention de" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج منع
        
    • برنامج الوقاية من
        
    • برنامج للوقاية من
        
    • بها لبرنامج للوقاية من
        
    • منع انتقال الفيروس من
        
    • ببرنامج منع
        
    Le programme de prévention de la corruption devrait rester stable. UN ومن المتوقع أن يظل برنامج منع الفساد مستقرا.
    :: Le programme de prévention de transmission mère-enfant (PPTME). UN برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Le programme de prévention de la transmission mère-enfant a été mis sur pied au Lesotho en 2003. UN وقد أُدخل برنامج منع انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال في ليسوتو في عام 2003.
    Le programme de prévention de la transmission mère-enfant a été mis en œuvre et les services correspondants sont disponibles dans 85 % des établissements assurant des soins prénatals. UN ويجري تنفيذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتتوافر الخدمات في 85 في المائة من مرافق الرعاية قبل الولادة.
    programme de prévention de l'usage des drogues dans le milieu familial UN برنامج للوقاية من إساءة استعمال المخدرات داخل محيط اﻷسرة
    Le plus important est une contribution de 30 millions de dollars sur quatre ans destinée à un programme de prévention de l'abus des drogues et du sida qui, commencé en 1999, fait suite à un programme achevé en 1998. UN وأكبر هذه المساهمات هي مساهمة بمبلغ 000 000 30 دولار تدفع خلال أربع سنوات تم التعهد بها لبرنامج للوقاية من تعاطي المخدرات ومن الإيدز ابتداء من عام 1999 على سبيل المتابعة لبرنامج انتهى في عام 1998.
    L'approbation des engagements d'Oslo sur la violence armée a été soutenue au moyen du programme de prévention de la violence armée. UN وقد حظي إقرار التزامات أوسلو بشأن العنف المسلَّح بالدعم من خلال برنامج منع العنف المسلَّح.
    Ce projet comportait deux sous-projets, le programme de prévention de la violence à l'encontre des femmes et le projet de lutte contre la prostitution. UN وقسم المشروع إلى مشروعين فرعيين: برنامج منع العنف ضد المرأة وبرنامج مكافحة البغاء.
    Le programme de prévention de la transmission mère-enfant est en place dans tous les centres de santé publique. UN وقد أصبح برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل متاحا في جميع مرافق الصحة العامة.
    En réduisant l'offre grâce au remplacement de l'essence par le combustible Opal non inhalable dans le cadre du programme de prévention de l'inhalation d'essence; UN :: تخفيض العرض عن طريق الاستعاضة عن البنزين بالوقود الأوبال غير القابل للشم عن طريق برنامج منع شم البنزين
    :: Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a débuté en 2000; UN :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Le programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été étendu à tous les districts du pays. UN وتم توسيع برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل كل أنحاء البلد.
    Par ailleurs, 3 millions de femmes ont subi un test durant leur grossesse dans le cadre du programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN كما تم فحص 3 ملايين امرأة إضافية في مرحلة ما قبل الوضع في إطار برنامج منع انتشار العدوى من الأم إلى الطفل.
    Pour lutter contre le problème de la violence et de l'indiscipline à l'école, un programme de prévention de la violence a été adopté aux niveaux du primaire et du secondaire. UN وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية.
    Unité du programme de prévention de la mucoviscidose et du retard mental du Ministère de la santé publique et de la protection sociale UN وحدة برنامج الوقاية من اللزاج المخاطي والتخلف العقلي بوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية
    Le taux de couverture du programme de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant atteignait 95 %. UN ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة.
    vi) Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été mis à l'essai dans 3 des 72 districts. UN `6` يجري اختبار برنامج للوقاية من نقل المرض من الأم إلى الطفل في 3 دوائر محلية من أصل 72.
    l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme de prévention de la Transmission Parent/Enfants du VIH/SIDA; UN إعداد وتطبيق برنامج للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الآباء إلى الأطفال؛
    - La mise en place d'un programme de prévention de la Transmission Mère - Enfant (PTME) du virus du Sida. UN - وضع برنامج للوقاية من انتقال فيروس مرض الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Le plus important porte sur une contribution de 30 millions de dollars sur quatre ans pour un programme de prévention de l'abus de drogue et du sida commencé en 1999 et faisant suite à un programme achevé en 1998. UN وأكبر هذه المساهمات هو مساهمة تدفع خلال أربع سنوات مقدارها 000 000 30 دولار تم التعهد بها لبرنامج للوقاية من اساءة استعمال العقاقير ومن الايدز ابتداء من عام 1999 كمتابعة لبرنامج أكمل في عام 1998.
    Près de 11 millions de dollars sont versés aux agences associées au programme de prévention de la violence familiale. UN ويبلغ مجموع التمويل المقدم إلى الوكالات المرتبطة ببرنامج منع العنف العائلي حوالي 11 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus