"programme de réinsertion" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج إعادة الإدماج
        
    • برنامج إعادة إدماج
        
    • برنامج إعادة الإلحاق
        
    • برنامج الاندماج
        
    • برنامج الدمج
        
    • برنامج لإعادة الإدماج
        
    • لبرنامج إعادة الإدماج
        
    • إعادة التأهيل
        
    À ce jour, 381 personnes ont pris part au programme de réinsertion et 200 armes environ ont été récupérées. UN وانضم حتى الآن 381 شخصا إلى برنامج إعادة الإدماج. وتم تسليم قرابة 200 قطعة سلاح.
    Depuis cette date, plus de 430 ex-combattants démobilisés ont participé au programme de réinsertion. UN وشارك في برنامج إعادة الإدماج منذ ذلك الحين أكثر من 430 مقاتلا سابقا تم تسريحهم.
    Il s'est dit satisfait que le programme de réinsertion militaire ait été lancé, mais il a demandé que le processus soit plus ouvert. UN وأعرب عن رضاه عن بداية برنامج إعادة الإدماج العسكري ولكنه دعا إلى عملية أكثر شمولا للجميع.
    programme de réinsertion des enfants astreints au travail forcé et à la servitude UN برنامج إعادة إدماج الأطفال العمال والمستعبدين
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا
    Il n'a pas été fourni de conseils pour l'exécution d'un programme d'information à l'appui de la réconciliation car le programme de réinsertion du PNRRC n'avait pas été clairement défini. UN لم تقدم المشورة بشأن تنفيذ برنامج إعلامي لدعم المصالحة المجتمعية نظرا لأن برنامج إعادة الإلحاق التابع للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لم يكن محدد المعالم بشكل واضح.
    Les retards pris dans l’exécution du programme de réinsertion ont créé des situations difficiles et contribué à démoraliser les soldats démobilisés, dont certains ont provisoirement abandonné les communautés où ils avaient été envoyés et sont partis chercher du travail dans d’autres régions. UN وقد سبب التأخير في تنفيذ برنامج الاندماج أوضاعا صعبة واستياء في صفوف المسرحين. وقد غادر جزء من هؤلاء السكان مؤقتا المجتمعات المحددة لهم للبحث عن وظائف في مناطق أخرى.
    Les programmes de désarmement et de démobilisation ont été achevés et le programme de réinsertion est mis en œuvre vigoureusement. UN وتم استكمال برامج نزع السلاح والتسريح، ويجري بشكل قوي تنفيذ برنامج إعادة الإدماج.
    Création et mise en œuvre efficace d'un programme de réinsertion par les services pénitentiaires. 2.3. UN :: قيام إدارة الإصلاحيات بإنشاء برنامج إعادة الإدماج في المجتمع وتسيير عمله بفعالية.
    :: programme de réinsertion professionnelle. UN برنامج إعادة الإدماج في العمل.
    Le PNRRC suit les ex-combattants et les anciens membres des milices qui font partie du programme de réinsertion et actualise par conséquent ses bases de données, tandis que les autorités locales surveillent le programme de réinsertion dans leurs sites respectifs. UN ويتتبع البرنامج المقاتلين السابقين وعناصر الميليشيات السابقة في برنامج إعادة الإدماج ويستكمل قاعدة بياناته وفقا لذلك، وترصد السلطات المحلية برنامج إعادة الدمج في مواقعها
    Les institutions nationales chargées de la mise en œuvre du programme de réinsertion n'ont toujours pas les ressources nécessaires pour mener à bien cette tâche importante. UN 15 - ولا تزال المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج تفتقر إلى الموارد اللازمة لتنفيذ هذا العمل الهام.
    Faute de financement, l'absence des services publics dans la plupart des régions de l'est et du nord du pays a également ralenti ce programme de réinsertion. UN وعلاوة على عدم كفاية التمويل، أدى عدم وجود مقدمي الخدمات في معظم المناطق الواقعة شرق وشمال البلد إلى إبطاء خطى برنامج إعادة الإدماج.
    Ils seront ensuite transportés vers leurs zones de réinstallation respectives où ils seront intégrés pendant trois mois à des projets de réinsertion provisoire, en attendant le début du programme de réinsertion à long terme. UN وسيجري بعد ذلك نقلهم إلى مناطق توطينهم حيث سيتم تعيينهم في مشاريع لإعادة الإدماج المؤقت لمدة ثلاثة أشهر، ريثما يبدأ برنامج إعادة الإدماج الطويل الأجل.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيل مناطق إعادة التوطين في إريتريا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيــل مناطق إعادة التوطين فــي إريتريا
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي " لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا "
    Le programme de réinsertion aidera à promouvoir la cohésion sociale et à faciliter le développement économique à la fois pour les anciens combattants et pour leurs communautés. UN وسيساعد برنامج إعادة الإلحاق على تعزيز التماسك الاجتماعي وتيسير التنمية الاقتصادية لكل من المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية.
    programme de réinsertion UN برنامج الاندماج
    Réunit et préside les sous-comités provinciaux de la Commission de réinsertion dans la région relevant de sa compétence et coordonne les divers éléments du programme de réinsertion. UN ويدعو إلى الاجتماع اللجان الفرعية اﻹقليمية التابعة للجنة إعادة الدمج، بمنطقة مسؤوليته، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج الدمج.
    Un programme de réinsertion socioéconomique durable est actuellement finalisé. UN 10 - وقال إنه يجري الانتهاء من وضع برنامج لإعادة الإدماج الاقتصادي - الاجتماعي المستدام في صيغته النهائية.
    Pour conserver les progrès modestes du programme de réinsertion, il faudra consentir des efforts sur le long terme visant à transformer la propension à la violence des ex-combattants, tout en aidant ceux-ci à trouver des emplois durables. UN وسيتطلب الحفاظ على المكاسب المتواضعة لبرنامج إعادة الإدماج بذل جهد طويل الأجل لتحويل العقلية العنيفة للمقاتلين السابقين، في الوقت الذي تجري فيه أيضا مساعدتهم على إيجاد فرص عمل مستدامة.
    Les personnes pour lesquelles il est évident qu'elles ne seront plus jamais en mesure de retravailler sont exemptées de la participation à un programme de réinsertion et une pension d'invalidité doit leur être accordée sans considération d'âge. UN ويعفَى هؤلاء الأشخاص الذين يدركون تمام الإدراك أنهم لن يكونوا قادرين على العمل مرة أخرى من برنامج إعادة التأهيل وما زال يتعين منحهم معاش الإعاقة بغض النظر عن السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus